# Translation of Administration in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:44:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "El ID del usuario no es válido."

#: wp-admin/options-media.php:89
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"

#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "Uploading Files"
msgstr "Subida de archivos"

#: wp-admin/options-media.php:103
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:105
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "El predeterminado es <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa a los archivos"

#: wp-admin/options-media.php:112
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."

#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y nunca cambiar; de ahí que se llame enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de enlaces permanentes. Puedes elegir entre las más habituales o crear una estructura de URL personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:191
msgid "Common Settings"
msgstr "Ajustes comunes"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Mucha gente elige utilizar &#8220;enlaces permanentes chulos,&#8221; URLs que contienen información útil, como el título de la entrada en vez del los números de ID de la entrada genéricos. Puedes elegir cualquiera de los formatos de enlace permanente que hay en Ajustes comunes o puedes construir el tuyo propio si eliges Estructura personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si eliges una opción distinta de la que está por defecto tu ruta general de URL con etiquetas de estructura, los términos rodeados por <code>%</code>, también aparecerán en el campo de estructura personalizada y podrás cambiar aquí tu ruta en otro momento."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada sólo se puede mostrar una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Esto es así si tu estructura personalizada contiene <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estruturas personalizadas"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de &#8220;categoría&#8221; y &#8220;etiqueta&#8221; que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría &#8220;Sin categoría&#8221; podrían ser como <code>/temas/sin-categoria</code> en vez de <code>/category/sin-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre ajustes de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de enlaces permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora."

#: wp-admin/options-permalink.php:151
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo."

#: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158
#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:156
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess"

#: wp-admin/options-permalink.php:174
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por defecto, WordPress usa <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s que tengan signos de interrogación y un montón de números. Sin embargo, WordPress ofrece la posibilidad de crear una estructura de URL para tus enlaces permanentes y archivos. Esto puede mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad de tus enlaces. Hay disponibles <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">ciertas etiquetas</a>, y aquí hay algunos ejemplos para comenzar."

#: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivos"

#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "Day and name"
msgstr "Día y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203
#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:206
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:210
msgid "Post name"
msgstr "Nombre entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/%stopics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas en las <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s de tus categorías y etiquetas. Por ejemplo, usando <code>temas</code> como categoría base podrías tener enlaces de categorías como <code>http://ejemplo.org/%stemas/sincategoria/</code>. Si dejas esto en blanco se usarán los valores predeterminados."

#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"

#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#: wp-admin/options-permalink.php:256
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Si tu archivo <code>web.config</code> tuviera <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente. Al no ser así, a continuación tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>web.config</code> que se encuentra en el directorio raíz de WordPress. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionar todo el texto. Después copia y pega las reglas de la configuración <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> en tu archivo <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el <code>web.config</code> editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba."

#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Si la carpeta raíz de tu sitio tuviera <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a>, podríamos hacer este cambio automáticamente. Al no tener permisos de escritura, deberás editar tu <code>web.config</code> y añadirla a mano. Crea un nuevo archivo en la carpeta raíz de tu sitio y llámalo <code>web.config</code>. Haz clic en el siguiente campo y teclea <kbd>CTRL + a</kbd> para seleccionarlo todo. Luego pega este código en el fichero <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:268
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo <code>web.config</code> automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo."

#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Si tu archivo <code>.htaccess</code> tuviera <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">permisos de escritura</a> los cambios se harían automáticamente, pero si no fuera así, aquí tienes las reglas de mod_rewrite que debes agregar manualmente a tu archivo <code>.htaccess</code>. Haz clic en el área de texto y pulsa <kbd>CTRL + a</kbd> o <kbd>COMANDO + a</kbd> para seleccionarlo todo."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes de lectura"

#: wp-admin/options-reading.php:50
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos."

#: wp-admin/options-reading.php:57
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas."

#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "También puedes controlar que mostrar en el contenido de tu canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar o si mostrar todo el texto o solo un resumen."

#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145
#: wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145
#: wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad para los buscadores"

#: wp-admin/options-reading.php:65
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz click en la casilla de verificación que están junto a &#8220;No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio&#8221;y hacer click en el botón de Guardar Cambios que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web."

#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando este ajuste esté activo se mostrará un recordatorio en la caja Ahora mismo del Escritorio que dirá, &#8220;Motores de búsqueda bloqueados,&#8221; para recordarte que tu sitio no está siendo difundido a los buscadores."

#: wp-admin/options-reading.php:71
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de lectura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"

#: wp-admin/options-reading.php:117
msgid "Front page: %s"
msgstr "Página inicial: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:121
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Atención</strong>: estas páginas no pueden ser las mismas."

#: wp-admin/options-reading.php:127
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:129
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: wp-admin/options-reading.php:133
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed"

#: wp-admin/options-reading.php:134
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Mostrar, para cada entrada en el feed,"

#: wp-admin/options-reading.php:139
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:140
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir a los buscadores que indexen el sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:152
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio &mdash; los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición."

#: wp-admin/options-reading.php:157
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ajustes de escritura"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación."

#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr ""
"Publicar esto es un marcador de enlaces que hace fácil bloguear sobre algo con lo que te hayas topado en la web. Puedes usarlo para guardar un enlace, para publicar un resumen del mismo. Publicar esto te permite elegir de entre las imágenes de esa página cuál se utilizará para tu entrada. \n"
"Sólo tienes que arrastrar el enlace de Publicar esto de esta pantalla a la barra de enlaces favoritos de tu navegador y tendrás la forma más fácil de crear contenido. Haciendo clic en él mientras estés visitando cualquier sitio web se abre una ventana emergente con las opciones mencionadas. "

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar por Correo Electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuración de publicar via correo electrónico te permite enviar a tu WordPress un correo con el contenido de tu entrada. Debes dar de alta una cuenta de correo secreta con acceso por POP3 para poder usarlo, y cualquier correo recibido en esta dirección se publicará, por eso es buena idea mantener esta dirección secretísima."

#: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"

#: wp-admin/options-writing.php:43
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos."

#: wp-admin/options-writing.php:49
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de escritura</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"

#: wp-admin/options-writing.php:70
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado"

#: wp-admin/options-writing.php:74
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada para las entradas"

#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada por defecto"

#: wp-admin/options-writing.php:102
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada para enlaces"

#: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "Publicar esto es un marcador: una pequeña aplicación que se ejecuta en el navegador y permite coger secciones de la web."

#: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utiliza Publicar esto para copiar texto, imágenes y vídeos de cualquier página Web. Después corrige y añade más directamente desde Publicar esto antes de guardarlo o publicarlo en una entrada del sitio."

#: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Arrastra el siguente enlace y colócalo en tu barra de marcadores o haz clic con el botón derecho para añadirlo en tu lista de favoritos como un atajo de publicación de entradas."

#: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Si tu barra de marcadores está oculta: copia el siguiente código, abre el gestor de marcadores, crea un nuevo marcador, teclea Publica esto en el campo de nombre y pega el código en el campo de la URL."

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Para publicar en WordPress por correo electrónico debes crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es buena idea que mantengas esa dirección totalmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#: wp-admin/options-writing.php:135
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: wp-admin/options-writing.php:150
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:166
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Cuando publicas una entrada nueva, WordPress lo notifica automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, visita <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> en el Codex. Separa las <abbr title=\"en inglés, Universal Resource Locator\">URL</abbr> de distintos servicios con saltos de línea."

#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está notificando a ningún <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Servicios de notificación</a> por los <a href=\"%s\">ajustes de visibilidad del sitio</a>."

#: wp-admin/options.php:118
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se encuentra la página de opciones."

#: wp-admin/options.php:122
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para modificar ajustes no registrados para este sitio."

#: wp-admin/options.php:145
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "La configuración <code>%1$s</code> no está registrada. Las configuraciones sin registrar son obsoletas. Visita http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:179
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "No hay plugins instalados en este sitio."

#: wp-admin/plugin-editor.php:103
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:110
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes."

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "El menú Documentación bajo el editor enumera las funciones PHP reconocidas en los archivos del plugin. Haciendo clic en Buscar te lleva a una página que habla de esa función en particular."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "En el área de edición, la tecla Tab introduce un caracter de tabulado. Para moverte por debajo de este área tecleando la tecla Tab teclea la tecla Esc seguida de la tecla Tab."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red."

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentación de la edición de plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo escribir plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nombre de la función&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127
msgid "File edited successfully."
msgstr "El archivo ha sido editado correctamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:157
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin ha sido desactivado porque tus cambios han provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:173
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:175
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:178
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Editando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:180
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Examinando <strong>%s</strong> (inactivo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Elige el plugin a editar:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:208
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong> Hacer cambios en plugins activos no es recomendable. Si tus cambios producen un error grave, el plugin será desactivado automáticamente."

#: wp-admin/plugin-editor.php:247
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar archivo e intentar reactivarlo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" >el codex</a> para obtener más información."

#: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93
#: wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Los ganchos de plugins en WordPress extienden la funcionalidad de los mismos con características personalizadas. Los plugins son desarrollados de forma independiente de la aplicación principal de WordPress por miles de desarrolladores en todo el mundo. Todos los plugins en el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Repositorio Oficial de Plugins de WordPress.org</a> son compatibles con la licencia de uso de WordPress. Puedes encontrar nuevos plugins para instalar haciendo una búsqueda o explorando el Directorio en tu sección de Plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Añadir plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas de mayor tamaño muestran más plugins que han sido etiquetados con esa etiqueta."

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Si solo quieres hacerte una idea de lo que hay disponible puedes navegar por los plugins Destacados, Populares y Novedosos, usando los enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones rotan regularmente. "

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar  un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:56
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la instalación de plugins </a>"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para administrar los plugins de este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para activar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193
#: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505
#: wp-admin/update-core.php:510
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para desactivar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:206
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para eliminar plugins en este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Eliminar Plugin"
msgstr[1] "Eliminar Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:266
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red."
msgstr[1] "Estos plugins pueden estar activos para otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:268
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:"
msgstr[1] "Estás a punto de eliminar los siguientes plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:275
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em> (también <strong>elimina sus propios datos</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:279
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong> por <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:286
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos y datos?"

#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos y datos"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Sí, quiero borrar estos archivos"

#: wp-admin/plugins.php:301
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "No, quiero volver a la lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Haz clic para ver toda la lista de archivos que se borrarán"

#: wp-admin/plugins.php:336
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí."

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Puedes encontrar plugins adicionales para tu sitio usando la funcionalidad <a href=\"%1$s\">Instalador/navegador de plugins</a> o navegando por el <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">directorio de plugins de WordPress</a> directamente e instalando manualmente nuevos plugins. Para instalar manualmente un plugin normalmente necesitarás subir el fichero del plugin a tu directorio <code>/wp-content/plugins</code>. Una vez se haya instalado el plugin puedes activarlo aquí."

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos."

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si algo va mal con un plugin y no puedes utilizar tu WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio <code>%s</code> y se desactivará automáticamente."

#: wp-admin/plugins.php:355
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo gestionar plugins</a>"

#: wp-admin/plugins.php:367
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "El plugin <code>%s</code> se ha <strong>desactivado</strong> debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:373
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal."

#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "El plugin ha provocado una <strong>salida inesperada</strong> de %d caracteres durante la activación. Si ves mensajes de &#8220;cabeceras ya enviadas&#8221;, problemas con los feeds de sindicación u otros problemas, trata desactivar y eliminar el plugin."

#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:397
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:401
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:403
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Los plugins elegidos han sido <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Ningún plugin actualizable elegido."

#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar Plugins Instalados"

#: wp-admin/post.php:148
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/post.php:231
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento fuera de la Papelera."

#: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error al eliminar."

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Incrustar código"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Clic para insertar."

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "No se pueden extraer imágenes o no hay imágenes en la página."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Añadir fotos"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "haz clic en las imágenes para seleccionar"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"

#: wp-admin/press-this.php:478
msgid "Post Format:"
msgstr "Formato de entrada:"

#: wp-admin/press-this.php:515
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "No puedes modificar esta taxonomía."

#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Tu entrada ha sido guardada correctamente."

#: wp-admin/press-this.php:577
msgid "View post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-admin/press-this.php:579
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "via "
msgstr "vía "

#: wp-admin/press-this.php:617
msgid "Add:"
msgstr "Añadir:"

#: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622
msgid "Insert an Image"
msgstr "Insertar imagen"

#: wp-admin/press-this.php:626
msgid "Embed a Video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar revisiones de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Revisión para &#8220;%1$s&#8221; creada el %2$s"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Anteriores: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Recientes: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisiones son idénticas."

#: wp-admin/setup-config.php:66
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Perdón, necesito un archivo wp-config-sample.php para trabajar. Por favor, vuelve a subir este archivo desde tu instalación de WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:72
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='%s'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe a un nivel por encima de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a <a href='install.php'>instalar ahora</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:97
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalación del archivo de configuración."

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Database username"
msgstr "Usuario de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:116
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "Database host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)"

#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Si por cualquier motivo la creación automática del archivo no funciona no te preocupes. Lo que hace este proceso es rellenar un fichero de configuración con la información de la base de datos. También puedes simplemente abrir el archivo <code>wp-config-sample.php</code> en un editor de texto, rellenarlo con tu información, y guardarlo como <code<wp-config.php</code>. "

#: wp-admin/setup-config.php:121
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Con toda probabilidad, tu alojamiento web te ha dado la información de estos elementos. Si no tienes esta información, necesitarás contactar con ellos antes de continuar. Si estás listo, &hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:123
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "¡Vamos a ello!"

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "A continuación deberás introducir los detalles de conexión a tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web."

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "El nombre de la base de datos en la que quieres ejecutar WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:139
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de Usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:140
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Tu usuario de MySQL"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "contraseña"

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "&hellip;y tu contraseña de MySQL."

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database Host"
msgstr "Servidor de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Deberías poder acceder desde tu servidor web si <code>localhost</code> no funciona."

#: wp-admin/setup-config.php:154
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de tabla"

#: wp-admin/setup-config.php:156
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto."

#: wp-admin/setup-config.php:260
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir en el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:261
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Puedes crear manualmente el arhivo <code>wp-config.php</code> y pegar el siguiente texto en el."

#: wp-admin/setup-config.php:267
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Después de hacer esto haz clic en &#8220;Ejecutar la instalación.&#8221;"

#: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288
msgid "Run the install"
msgstr "Ejecutar la instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:286
msgid "All right sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Todo bien colega! Ya has terminado esta parte de la instalación. WordPress ya se puede comunicar con tu base de datos. Si estás listo ya toca&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar las plantillas de este sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes usar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos css y php que crean la apariencia de tu sitio."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comienza seleccionando qué tema quieres editar en el menú desplegable y haz clic en Elegir. Una lista de todas las plantillas aparecerá. Apretando una vez sobre el nombre de un archivo, éste aparecerá en la gran caja de edición."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP, puedes usar el menú desplegable de Documentación para elegir las funciones reconocidas que son usadas en ese archivo.  Buscar te lleva a una página con material de referencia de esa función en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz click en Actualizar archivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Si actualizas a una versión más reciente del mismo tema sobreescribirá los cambios realizados aquí. Para evitar esto plantéate crear un <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">tema hijo</a> (child theme) en su lugar."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentación sobre el desarrollo de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre el uso de temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentación sobre cómo editar archivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de plantilla</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."

#: wp-admin/theme-editor.php:115
msgid "Function Name..."
msgstr "Nombre de la función..."

#: wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Elige el tema a editar:"

#: wp-admin/theme-editor.php:164
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está roto."

#: wp-admin/theme-editor.php:171
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:181
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: wp-admin/theme-editor.php:198
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo de nuevo, gracias."

#: wp-admin/theme-editor.php:219
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo del tema padre actual."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197
#: wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para instalar temas en este sitio."

#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:40
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar más temas en el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de temas</a>. Estos temas son diseñados y desarrollados por terceros y estás disponibles sin cargo (gratis) y compatible con la licencia que utiliza WordPress."

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Puedes buscar temas por palabras clave, autor o etiquetas o puedes ser más específico y buscar por criterios utilizando los filtros. De forma alternativa, puedes ver los temas Destacados, Nuevos o Actualizados Recientemente. Cuando encuentres el tema que te guste, puedes realizar una previsualización o instalarlo."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema."

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. "

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando  e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentación sobre Añadir nuevos temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"

#: wp-admin/themes.php:39
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"

#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Aparte del tema por defecto incluido en su instalación de WordPress, los temas han sido diseñados y desarrollados por terceros."

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link."
msgstr "Puedes ver tu tema activo en la parte superior de la pantalla. Debajo están los otros temas que has instalado y que no están actualmente en uso. Puedes ver el aspecto que tendría tu sitio con uno de estos temas haciendo clic en el enlace \"Vista previa\" (revisa la pestaña de ayuda \"Previsualizar y personalizar\"). Para cambiar de tema haz clic en el enlace \"Activar\"."

#: wp-admin/themes.php:55
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "La instalación de temas en el multisitio sólo se puede hacer desde la sección de Administrador de red."

#: wp-admin/themes.php:57
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en la pestaña &#8220;Instalar Temas&#8221; y podrás navegar o buscar más temas del <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directorio de Temas de WordPress.org</a>. Los temas del Directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compabiltes con la licencia que utiliza Wordpress. Ah, y además ¡son gratis!"

#: wp-admin/themes.php:62
msgid "Adding Themes"
msgstr "Añadir temas"

#: wp-admin/themes.php:73
msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Haz clic en el enlace \"Vista previa\" que está debajo de cualquier tema para previsualizar ese tema y cambiar las opciones del tema en una visualización aparte, a pantalla completa. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates."
msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo &mdash; navega a distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivo y otras plantillas de página."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save &amp; Activate\" button at the top of the left-hand pane."
msgstr "En el panel de la izquierda puedes editar los ajustes del tema. Estos ajustes serán distintos, dependiendo de las características que soporte el tema que estés previsualizando. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón \"Guardar y activar\" en la parte superior del panel izquierdo."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again."
msgstr "Cuando estés previsualizando en monitores pequeños puedes usar el icono de \"Contraer\" al fondo del panel izquierdo. Esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para traer de vuelta el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizar y personalizar"

#: wp-admin/themes.php:101
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/themes.php:108
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Opciones guardadas y tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:113
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nuevo tema activado. <a href=\"%s\">Visitar sitio</a>"

#: wp-admin/themes.php:116
msgid "Theme deleted."
msgstr "El tema ha sido eliminado."

#: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134
msgid "Current theme preview"
msgstr "Vista previa del tema actual"

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/themes.php:196
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"

#: wp-admin/themes.php:223
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponibles"

#: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:237
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtros de temas"

#: wp-admin/themes.php:263
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"

#: wp-admin/themes.php:265
msgid "Close filters"
msgstr "Cerrar filtros"

#: wp-admin/themes.php:286
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"

#: wp-admin/themes.php:287
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos. Los temas deben tener una hoja de estilos y una plantilla."

#: wp-admin/themes.php:291
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre herramientas </a>"

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de categorías y etiquetas</a> que está disponible en la página de importación."

#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464
#: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "No tienes los permisos adecuados para actualizar este sitio."

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente o descargarla e instalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargando la última versión de desarrollo"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No necesitas actualizar. No obstante, si quieres reinstalar la versión %s, puedes hacerlo automáticamente o descargarla para reinstalarla manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Reinstalar ahora"

#: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar a causa de que <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Puedes actualizar a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automáticamente o descargar el paquete e instalarlo manualmente:"

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contiene tanto la traducción como otros ajustes de traducción. Puedes saltarte la actualización si quieres mantener la traducción actual."

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Se va a instalar WordPress %s en <strong>inglés (US).</strong> Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local."

#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:140
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No es necesario actualizarla."

#: wp-admin/update-core.php:144
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> antes de la actualización, por favor, <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">realiza un respaldo de la base de datos y ficheros</a>. Si necesitas ayuda para la actualización, visita la página del Codex: <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualización de WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:148
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:161
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, éste permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalice la actualización, tu sitio volverá a estar activo."

#: wp-admin/update-core.php:164
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aprende más sobre WordPress, %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Tus plugins están todos actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:190
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Hay nuevas versiones de los siguientes plugins. Marca aquellos que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)"

#: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos de \"funciona\" de un total de %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida"

#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Ver los detalles de la versión %1$"

#: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Estás usando la versión %1$s. Actualiza a %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:259
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:267
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Los siguientes temas tienen versiones nuevas disponibles. Marca aquellas que quieras actualizar y haz clic en &#8220;Actualizar Temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, considere el uso de <a href=\"%s\">temas hijos</a> para mantener cambios."

#: wp-admin/update-core.php:268
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298
#: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#: wp-admin/update-core.php:334
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:351
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:409
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Esta pantalla te permite actualizar la última versión de WordPress así como actualizar tus temas y plugins del repositorio de WordPress. Cuando haya actualizaciones disponibles, aparecerá una burbuja notificándote el número de actualizaciones disponible en el menú de la izquierda."

#: wp-admin/update-core.php:410
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Es muy importante, por razones de seguridad, mantener actualizada tu instalación de WordPress. Cuando veas aparecer un número, asegúrate encontrar tiempo para actualizar: en un proceso muy fácil."

#: wp-admin/update-core.php:415
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:417
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Actualizar tu instalación de Wordpress es un proceso tan simple como realizar un solo clic; simplemente haz clic en el botón Actualizar cuando te muestre el mensaje de que hay una nueva actualización."

#: wp-admin/update-core.php:418
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Para actualizar temas o plugins en esta pantalla usa las casillas de verificación para hacer tu selección y haz clic en el botón de actualizar correspondiente. Marca la casilla superior en la sección de temas o plugins para seleccionarlas todas y actualizarlas de una vez."

#: wp-admin/update-core.php:423
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre actualizar WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:439
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos."

#: wp-admin/update-core.php:441
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:447
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Última revisión el %1$s a las %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:448
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar plugins en este sitio."

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado."

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal."

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir plugin"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s"

#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para actualizar temas en este sitio."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Upload Theme"
msgstr "Subir tema"

#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:54
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "Actualización de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "No Update Required"
msgstr "No es necesaria la actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "Database Update Required"
msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos"

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar, tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión."

#: wp-admin/upgrade.php:86
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "La actualización puede tardar un poco, así que sé paciente, por favor."

#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!"

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:105
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "No tienes autorización para buscar adjuntos perdidos."

#: wp-admin/upload.php:99
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "No tienes autorización para mover esta entrada a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:102
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Error al mover a la papelera..."

#: wp-admin/upload.php:111
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "No tienes autorización para sacar esta entrada de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:114
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Error al restaurar de la papelera..."

#: wp-admin/upload.php:123
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "No tienes autorización para borrar esta entrada."

#: wp-admin/upload.php:148
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Elementos multimedia"

#: wp-admin/upload.php:154
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la Librería Multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de Pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla."

#: wp-admin/upload.php:155
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Puedes reducir el listado por tipo/estado usando los filtros en la parte superior de la pantalla. También puedes refinar la búsqueda por fecha usando el menú desplegable junto a la tabla de multimedia."

#: wp-admin/upload.php:161
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar Permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar Permanentemente se borrará el archivo de la librería multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. "

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntando archivos"

#: wp-admin/upload.php:167
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún artículo, podrás verlo en la columna de Adjunto. Puedes hacer clic en Adjuntar Archivo para lanzar un pequeño popup que te permitirá buscar un artículo para adjuntar el archivo. "

#: wp-admin/upload.php:172
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la librería multimedia </a>"

#: wp-admin/upload.php:199
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Se ha vuelto a adjuntar %d adjunto."
msgstr[1] "Se han vuelto a adjuntar %d adjuntos."

#: wp-admin/upload.php:204
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Medio adjunto borrado permanentemente."
msgstr[1] "%d medios adjuntos borrados permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:209
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Medio adjunto movido a la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Medio adjunto restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%d medios adjuntos restaurados de la papelera."

#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Medio borrado permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:221
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Error al guardar el archivo."

#: wp-admin/upload.php:222
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Medios movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:223
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Medios restaurados de la papelera."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu &#8220;cuenta&#8221;) así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos necesarios están marcados. El resto son opcionales. El perfil sólo será mostrado si tu tema está configurado para ello."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer click en el botón actualizar Perfil cuando acabes."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre los perfiles de usuario</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar siempre https para visitar la administración"

#: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107
#: wp-admin/user-edit.php:154
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "No tienes autorización para editar este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:160
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/user-edit.php:160
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin."

#: wp-admin/user-edit.php:165
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:167
msgid "User updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:170
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Volver a usuarios"

#: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-edit.php:202
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: wp-admin/user-edit.php:221
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:221
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Más información</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:229
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Muestra la barra de herramientas en el sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse."

#: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; No hay perfil para este sitio &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:275
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."

#: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: wp-admin/user-edit.php:291
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: wp-admin/user-edit.php:296
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar este nombre públicamente"

#: wp-admin/user-edit.php:332
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:342
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente en tu correo electrónico a <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:365
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca de ti"

#: wp-admin/user-edit.php:365
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:369
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:371
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente."

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Si deseas cambiar la contraseña del usuario, escribe aquí dos veces la nueva. En caso contrario, deja las casillas en blanco."

#: wp-admin/user-edit.php:381
msgid "Type your new password again."
msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez."

#: wp-admin/user-edit.php:400
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"

#: wp-admin/user-new.php:24
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s como  %3$s.\n"
"Si no quieres unirte a este sitio, por favor ignora este correo electrónico\n"
"Esta invitación caducará en unos días.\n"
"\n"
"Por favor, haga click en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-new.php:36
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] Tu sitio invita a"

#: wp-admin/user-new.php:81
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado a participar de '%1s' en\n"
"%2$s como %3$s.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:88
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Esperando confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo."

#: wp-admin/user-new.php:148
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:149
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:151
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debes asignar una contraseña al nuevo usuario, la cual puedes cambiar después de que acceda. En todo caso, el nombre de usuario no pude cambiarse."

#: wp-admin/user-new.php:152
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Los usuarios nuevos recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido añadidos como usuarios de tu sitio. De forma predeterminada, este correo electrónico también contendrá su contraseña. Desmarca la casilla si no quieres que la contraseña se incluya en el correo electrónico de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes roles de usuarios y los permisos que cada uno tiene:"

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."

#: wp-admin/user-new.php:169
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:170
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos."

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los Colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia."

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre agregar nuevos usuarios</a>"

#: wp-admin/user-new.php:198
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada."

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio."

#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "User added."
msgstr "Usuario añadido."

#: wp-admin/user-new.php:226
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario "

#: wp-admin/user-new.php:228
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Add Existing User"
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:263
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:266
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:267
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Correo electrónico o nombre usuario"

#: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación"

#: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un email de confirmación."

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Add Existing User "
msgstr "Añadir usuario existente"

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crear un nuevo usuario y añadirlo a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:344
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dos veces, requerido)"

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "Send Password?"
msgstr "¿Enviar Contraseña?"

#: wp-admin/user-new.php:355
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar esta contraseña al nuevo usuario por correo electrónico."

#: wp-admin/user-new.php:378
msgid "Add New User "
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Visualización en pantalla"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de roles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Subscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los roles de usuario no usados no se listan."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Eliminar te permite quitar un usuario de tu sitio. No borra sus entradas. Puedes eliminar varios usuarios a la vez utilizando las acciones en lote."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de borrado de usuarios para su confirmación, donde podrás eliminar permanentemente un usuario y sus entradas de tu sitio. También puedes borrar varios usuarios al mismo tiempo usando las acciones en bloque."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de usuarios</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descripción de los perfiles y capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "No puedes editar ese usuario."

#: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "No puedes borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:167
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "No puedes eliminar este usuario."

#: wp-admin/users.php:219
msgid "Delete Users"
msgstr "Borrar usuarios"

#: wp-admin/users.php:222
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Ha marcado a este usuario para su eliminación:"
msgstr[1] "Ha marcado a estos usuarios para su eliminación:"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:241
msgid "What should be done with posts owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?"
msgstr[0] "¿Qué debe hacerse con las entradas de este usuario?"
msgstr[1] "¿Qué debe hacerse con las entradas de estos usuarios?"

#: wp-admin/users.php:244
msgid "Delete all posts."
msgstr "Borrar todas la entradas."

#: wp-admin/users.php:246
msgid "Attribute all posts to:"
msgstr "Atribuir todas las entradas a: "

#: wp-admin/users.php:250
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar borrado"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar."

#: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301
#: wp-admin/users.php:309
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "No puedes borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:324
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios del sitio"

#: wp-admin/users.php:325
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:"

#: wp-admin/users.php:333
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será borrado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:335
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>No tienes permisos para borrar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/users.php:344
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar Eliminación"

#: wp-admin/users.php:346
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación."

#: wp-admin/users.php:376
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Usuario borrado."
msgstr[1] "%s usuarios borrados."

#: wp-admin/users.php:380
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nuevo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/users.php:384
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."

#: wp-admin/users.php:388
msgid "Changed roles."
msgstr "Perfiles cambiados."

#: wp-admin/users.php:391
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:392
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:395
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "No puedes borrar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:396
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado los otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:399
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario borrado de este sitio."

#: wp-admin/users.php:402
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar el usuario actual."

#: wp-admin/users.php:403
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."

#: wp-admin/widgets.php:46
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados sidebars). Para colocar en tus áreas sidebar/widget con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, sólo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget al lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y reutilizar"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets perdidos"

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus configuraciones."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:72
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Estás viendo este mensaje porque el tema que estás usando actualmente no está preparado para widgets. Esto significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para información de cómo preparar tu tema para widgets, por favor <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">sigue estas instrucciones</a>."

#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Sidebar Inactivo (no utilizado) "

#: wp-admin/widgets.php:91
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva."

#: wp-admin/widgets.php:105
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:108
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración."

#: wp-admin/widgets.php:229
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:240
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget."

#: wp-admin/widgets.php:280
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar Widget"

#: wp-admin/widgets.php:296
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: wp-admin/widgets.php:300
msgid "Error while saving."
msgstr "Error al guardar los cambios."

#: wp-admin/widgets.php:301
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget."

#: wp-admin/widgets.php:324
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:324
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/widgets.php:326
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Arrastra los widgets de aquí a la barra de la derecha para activarlos. Arrastra los widgets aquí desde la barra de la derecha para desactivarlos y eliminar su configuración."

msgid "http://akismet.com/?return=true"
msgstr "http://akismet.com/?return=true"

msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from comment and trackback spam</strong>. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Sign up for an Akismet API key</a>, and 3) Go to your Akismet configuration page, and save your API key."
msgstr "Utilizado por millones, Akismete es probablemente el mejor modo que hay en el mundo para <strong>proteger tu sitio de spam en comentarios y trackbacks</strong>. Mantiene tu sitio protegido de spam incluso mientras duermes. Para empezar: 1) Haz clic en el enlace \"Activar\" a la izquierda de la descripción, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Regístrate para obtener una clave API de Akismet</a>, y 3) Ve a tu página de <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">configuración de Akismet</a> y guarda tu clave API."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"

msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"

msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de <cite>Hello, Dolly</cite> en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración."

msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1165
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de <a href='%s'>%s</a>. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende como <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar feliz</a></p>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1260
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Bienvenido a WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1261
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Estamos preparando algunos enlaces para que puedas comenzar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1264
msgid "Get Started"
msgstr "Comienza"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265 wp-admin/includes/dashboard.php:1266
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o, <a href=\"%s\">cambia tu tema por completo</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1275 wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edita tu página de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1276 wp-admin/includes/dashboard.php:1279
msgid "Add additional pages"
msgstr "Añade páginas adicionales"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1280
msgid "Add a blog post"
msgstr "Añade una entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1282
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1283
msgid "Add an About page"
msgstr "Añade una página Sobre mí"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1285
msgid "View your site"
msgstr "Ver tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1289
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1291
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Gestiona <a href=\"%1$s\">widgets</a> o <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más de cómo comenzar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:542
msgid "No matching users were found!"
msgstr "¡No se encontraron usuarios!"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:581
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos del editor visual"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de autor"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Plantilla de etiqueta"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:645
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Error 404 (página no encontrada)"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio adjunto"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Plantilla de aplicación adjunta"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios emergentes"

#: wp-admin/includes/file.php:67
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Plantilla de Página"

#: wp-admin/includes/file.php:204
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Disculpa, no puedes editar archivos con \"..\" en el nombre. Si estás intentando editar un archivo en tu directorio raíz de WordPress, simplemente escribe el nombre del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:258
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:259
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Sólo se ha podido subir una parte del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:388
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:263 wp-admin/includes/file.php:390
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:264 wp-admin/includes/file.php:391
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco."

#: wp-admin/includes/file.php:265 wp-admin/includes/file.php:392
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:282 wp-admin/includes/file.php:408
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Se envió un formulario erróneo."

#: wp-admin/includes/file.php:291
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia."

#: wp-admin/includes/file.php:293 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el  upload_max_filesize en php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:299
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida."

#: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/includes/file.php:433
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Perdona, por razones de seguridad, este tipo de archivos no está permitido."

#: wp-admin/includes/file.php:332 wp-admin/includes/file.php:455
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:385
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "El archivo a subir sobrepasa la directiva <code>upload_max_filesize</code> (tamaño máximo de subida) en <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:386
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo a subir sobrepasa la directiva <code>MAX_FILE_SIZE</code> (tamaño máximo de archivo) especificada en el formulario HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:416
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error podría ser causado porque las subidas está desactivadas en tu php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:420
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "El archivo especificado no existe."

#: wp-admin/includes/file.php:484
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL especificada no es válido."

#: wp-admin/includes/file.php:488
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:582 wp-admin/includes/file.php:676
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."

#: wp-admin/includes/file.php:586 wp-admin/includes/file.php:622
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se puede recuperar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:632
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No podemos descomprimir el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:635 wp-admin/includes/file.php:721
#: wp-admin/includes/file.php:762 wp-admin/includes/update-core.php:638
#: wp-admin/includes/update-core.php:731 wp-admin/includes/update-core.php:823
msgid "Could not copy file."
msgstr "No ha sido posible copiar el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:679
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."

#: wp-admin/includes/file.php:952
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>Error:</strong> Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta."

#: wp-admin/includes/file.php:960
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:962
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:964
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:985
msgid "Connection Information"
msgstr "Datos de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:989
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:993
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:994
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:995
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contraseña FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:997
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder."

#: wp-admin/includes/file.php:998
msgid "FTP Username"
msgstr "Usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:999
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1003
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento."

#: wp-admin/includes/file.php:1007
msgid "Hostname"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/file.php:1023
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"

#: wp-admin/includes/file.php:1025
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:1026
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:1029
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduce la dirección del servidor en el que se encuentran las claves. Si es necesaria una contraseña, introdúcela en el campo de contraseña."

#: wp-admin/includes/file.php:1034 wp-admin/includes/file.php:1036
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:1055
msgid "Proceed"
msgstr "Ejecutar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:602
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en el sentido de las agujas del reloj."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "La rotación de imágenes no es soportada por tu hosting"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados es mejor escalar la imagen antes de realizar otras operaciones como recortar, rotar, etc. Date cuenta de que si haces más grande la imagen puede verse borrosa."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "(help)"
msgstr "(ayuda)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "Puedes recortar la imagen haciendo clic en ella y arrastrando la parte deseada. Mientras arrastras, abajo se muestran las dimensiones."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Puedes especificar la relación de aspecto de la zona seleccionada para recortar y luego mantener la tecla mayúsculas mientras arrastras para bloquearlo. Los valores pueden ser 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc. Si hay una selección, al especificar la relación de aspecto se establece al instante."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez comiences, la selección puede ajustarse introduciendo nuevos valores (en pixels). Date cuenta que estos valores se escalan para que se ajusten, aproximadamente, a las dimensiones de la imagen original. El tamaño de selección mínimo se iguala al tamaño de miniatura establecido en las opciones de Multimedia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:155
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:157
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "La imagen de miniatura puede recortarse de manera diferente. Por ejemplo, puede ser cuadrada, o contener sólo una parte de la imagen original para que se ajuste mejor. Aquí puedes elegir si aplicar los cambios a todos los tamaños de imagen o hacer una miniatura diferente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:187
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:210 wp-admin/includes/image-edit.php:249
#: wp-admin/includes/image-edit.php:349
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image necesita ser un objeto de WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:277
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:299
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Utiliza WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:484
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:537
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:542
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:544
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada con éxito."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:563
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No se pudo crear una imagen nueva."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:586
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:594
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:637
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No se pudo guardar la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:726
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"

#: wp-admin/includes/import.php:137
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:138
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instala el importador de Blogger para importar entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:143 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de etiquetas y categorías"

#: wp-admin/includes/import.php:144
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instala el conversor de categorías existentes en etiquetas o las etiquetas en categorías, de forma selectiva."

#: wp-admin/includes/import.php:149
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:150
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instala el importador de LiveJournal para importar entradas usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:155
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:156
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instala el importador de Movable Type para importar entradas y comentarios de un blog de Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:161
msgid "Blogroll"
msgstr "Sitios de interés"

#: wp-admin/includes/import.php:162
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instala el importador de sitios de interés para importar enlaces en formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:168
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instala el importador RSS para Importar entradas de una fuente RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:173
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:174
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Instala el importador de Tumblr para importar entradas y media de Tumblr usando su API"

#: wp-admin/includes/import.php:180
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instala el importador de WordPress para importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un archivo de exportación de WordPress."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde una URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos subidos"

#: wp-admin/includes/media.php:330 wp-admin/includes/template.php:1358
#: wp-admin/install.php:66 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:103 wp-admin/upgrade.php:61
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:801 wp-admin/includes/media.php:953
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:802
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del adjunto a la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:871
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero."

#: wp-admin/includes/media.php:957
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo subido."

#: wp-admin/includes/media.php:998 wp-admin/includes/media.php:2149
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo &#8220;La Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1081 wp-admin/includes/media.php:1813
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wp-admin/includes/media.php:1082 wp-admin/includes/media.php:1814
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-admin/includes/media.php:1155 wp-admin/includes/media.php:2367
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:2370
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:1157
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de subida:"

#: wp-admin/includes/media.php:1159 wp-admin/includes/media.php:2380
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: wp-admin/includes/media.php:1177 wp-admin/includes/media.php:2179
#: wp-admin/includes/media.php:2185
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1183
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Estás a punto de eliminar <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1184 wp-admin/upgrade.php:67
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: wp-admin/includes/media.php:1553
msgid "Drop files here"
msgstr "Arrastra los archivos aquí"

#: wp-admin/includes/media.php:1554
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"

#: wp-admin/includes/media.php:1576
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Tu navegador tiene algunas limitaciones subiendo archivos grandes con la subida de archivos múltiple. Por favor, usa la subida de archivos del navegador para archivos mayores de 100MB."

#: wp-admin/includes/media.php:1610
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador"

#: wp-admin/includes/media.php:1639 wp-admin/includes/media.php:1837
#: wp-admin/includes/media.php:2083
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:1674
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Insertar medio desde otra web"

#: wp-admin/includes/media.php:1812
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las pestañas:"

#: wp-admin/includes/media.php:1816
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"

#: wp-admin/includes/media.php:1817 wp-admin/includes/media.php:1885
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1818 wp-admin/includes/media.php:1888
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:1819
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: wp-admin/includes/media.php:1826 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:215
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: wp-admin/includes/media.php:1849
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlazar miniaturas a:"

#: wp-admin/includes/media.php:1854
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:1864
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:1869
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:1871
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:1872
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/includes/media.php:1880
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: wp-admin/includes/media.php:1895
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:1916
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar ajustes de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:1964 wp-admin/includes/media.php:1966
#: wp-admin/upload.php:238
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"

#: wp-admin/includes/media.php:1989
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:2012 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:840
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2013 wp-admin/includes/nav-menu.php:628
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:841
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2053
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2103
msgid "Image Caption"
msgstr "Leyenda de la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2124
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo."

#: wp-admin/includes/media.php:2142
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\""

#: wp-admin/includes/media.php:2168
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar la imagen a:"

#: wp-admin/includes/media.php:2173
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2208
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">subirlo desde el navegador</a> instead."

#: wp-admin/includes/media.php:2222
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador múltiple</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2253
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2265
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Disculpa, pero ya has utilizado cuota de almacenamiento de %s MB."

#: wp-admin/includes/media.php:2363
msgid "File URL:"
msgstr "URL archivo:"

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-admin/includes/template.php:1432
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fijar esta entrada en la página principal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programada para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicada el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>inmediatamente</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Programar para:<b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Publicar el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Subido a: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:318 wp-admin/options-writing.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:388 wp-admin/includes/meta-boxes.php:730
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 wp-admin/press-this.php:499
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:412 wp-admin/press-this.php:521
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:443
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales de tu contenido hechos \"ex-profeso\" que puedes usar en tu tema. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Aprende algo acerca de los extractos manuales.</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:457
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks enviados:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar varias URLs con espacios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:467
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Los trackbacks son un modo de avisar a sistemas antiguos de que les has enlazado. Si enlazas a otros sitios creados con WordPress recibirán un aviso automático gracias a los <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, sin tener que hacer nada."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados se pueden usar para añadir metadatos adicionales a una entrada y luego <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\"> mostrarlos en tu tema.</a> ."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:508
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentarios."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Permitir <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:540
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:558
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:626
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña Ayuda en la parte superior derecha de la pantalla."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:680
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:688
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener este enlace como privado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
" 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751 wp-admin/includes/meta-boxes.php:753
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir categoría nueva "

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754
msgid "New category name"
msgstr "Nombre nueva categoría"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:775
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nueva ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; ventana o pestaña actual, sin marcos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; misma ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "identity"
msgstr "identidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:836
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840 wp-admin/includes/meta-boxes.php:841
msgid "friendship"
msgstr "amistad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "friend"
msgstr "amigo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 wp-admin/includes/meta-boxes.php:885
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:908
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "physical"
msgstr "físico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "met"
msgstr "conocido en persona"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:868
msgid "co-worker"
msgstr "compañero de trabajo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:871
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876 wp-admin/includes/meta-boxes.php:877
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:879
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "neighbor"
msgstr "vecino"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:891
msgid "family"
msgstr "familia"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893
msgid "child"
msgstr "hija/o"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896
msgid "kin"
msgstr "pariente"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 wp-admin/includes/meta-boxes.php:914
msgid "romantic"
msgstr "romántica"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
msgid "muse"
msgstr "inspiración"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:919
msgid "crush"
msgstr "flechazo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "date"
msgstr "fecha"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:925
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:931
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:946
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:954
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Dejalo en 0 para no valorar.)"

#: wp-admin/includes/misc.php:534 wp-admin/user-edit.php:213
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de color de administración"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Lo siento, tienes que eliminar archivos antes de subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "No hay espacio suficiente para subir. Se necesitan %1$s KB "

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "El archivo es demasiado grande. Los archivos deben ser menores de %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Ya has llenado tu cuota de espacio. Por favor, borra archivos antes de subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:39
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: wp-admin/includes/ms.php:190
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
msgstr ""
"Estimado usuario,\n"
"\n"
"Has solicitado cambiar tu dirección de correo electrónico de \n"
"administración para tu sitio.\n"
"Si esto es correcto haz clic en el siguiente enlace para cambiarla:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no\n"
"quieres llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"Desde ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:211
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador"

#: wp-admin/includes/ms.php:232
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Esa dirección de correo electrónico ya está siendo utilizada."

#: wp-admin/includes/ms.php:244
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Estimado usuario,\n"
"\n"
"Recientemente has solicitado cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"Si esto es así haz clic en el siguiente enlace para cambiarla:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no quieres\n"
"llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico ha sido enviado a  ###EMAIL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"Desde ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/ms.php:264
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/includes/ms.php:272
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa la bandeja de entrada de %s para ver si llegó el correo electrónico de confirmación."

#: wp-admin/includes/ms.php:296
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Lo siento, has agotado la cuota de espacio disponible. Por favor, borra algunos archivos para poder subir más."

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:321
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:324
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado %1$s%% de %2$s"

#: wp-admin/includes/ms.php:358
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Cuota de espacio de archivos del sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:359
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)"

#: wp-admin/includes/ms.php:439 wp-admin/includes/ms.php:441
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:442
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino."

#: wp-admin/includes/ms.php:444
msgid "Your Sites"
msgstr "Tus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar Escritorio"

#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:480
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:484
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: wp-admin/includes/ms.php:494
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: wp-admin/includes/ms.php:514
msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
msgstr "¡Atención! WordPress encripta las cookies de usuario, pero debes añadir las siguientes líneas al archivo <strong>wp-config.php</strong> para que sea más seguro."

#: wp-admin/includes/ms.php:515
msgid "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</code> please add this code:"
msgstr "Antes de la línea <code>/* Eso es todo, deja de editar! Feliz blogging. */</code> añade este código:"

#: wp-admin/includes/ms.php:528
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Por favor, visita la página de <a href=\"%s\">Actualizar red</a> para actualizar todos tus sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:561
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio principal"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:251
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Theme Locations"
msgstr "Ubicación del tema"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:435
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "El tema actual no soporta menús de forma nativa, pero puedes usar el widget &#8220;Menús personalizados&#8221;  para añadir los menús que has creado a la barra lateral de tu tema."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:558
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 wp-admin/includes/nav-menu.php:782
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:958
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:824
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664
msgid "Most Recent"
msgstr "Más reciente"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:875
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Selecciona elementos de menú (páginas, categorías, enlaces) de la caja de la izquierda para comenzar a construir tu propio menú."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "La clase Walker para el nombre <strong>%s</strong> no existe."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haz click en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:287
#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado. Puede que algo vaya mal con WordPress.org  o la configuración de este servidor. Si sigues teniendo problemas prueba en los  <a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\">foros de soporte</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Los plugins amplían las funciones de WordPress. Puedes instalarlos automáticamente desde el <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">directorio de plugins de WordPress</a> o subir un plugin en formato .zip desde esta página."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:89
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugin"
msgstr "%d plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugins"
msgstr "%d plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar un plugin en formato .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:146
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:149
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo .zip del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si has marcado un plugin cómo favorito en WordPress.org, los puedes ver desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:169
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:171
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:282
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:283
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:284
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:286
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Informe de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalar plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:336
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalada la última versión (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalada la última versión"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
msgid "FYI"
msgstr "FYI"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:350
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:352
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requiere la versión de WordPress:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible con:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:359
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargado:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:359
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s veces"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de plugins de WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página principal del plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:367
msgid "Average Rating"
msgstr "Puntuación promedio"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:377
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> en esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:380
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Atención:</strong> Este plugin <strong>no es compatible</strong> con esta versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "La cabecera del plugin <code>%1$s</code> es obsoleta. Usa <code>%2$s</code> en su lugar."

#: wp-admin/includes/plugin.php:160
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar la web del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin avanzado de caché."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase de base datos personalizada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Script personalizado de instalación."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Caché de objetos externos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:559
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:655
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "No se pudo/ieron eliminar completamente el/los plugin/s %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:802
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:808
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1631 wp-admin/includes/plugin.php:1636
#: wp-admin/includes/plugin.php:1659 wp-admin/includes/plugin.php:1664
#: wp-admin/includes/template.php:995 wp-admin/includes/template.php:1000
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" ha sido eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/post.php:33
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:35
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas con este nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:287
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "No tienes autorización para editar páginas."

#: wp-admin/includes/post.php:289
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "No tienes autorización para editar entradas."

#: wp-admin/includes/post.php:436
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#: wp-admin/includes/post.php:527
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear páginas en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:529
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "No tienes autorización para crear entradas o borradores en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:1055
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Haz clic para editar esta parte del enlace permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:1057
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Enlace permanente temporal. Haz clic para editar esta parte."

#: wp-admin/includes/post.php:1061 wp-admin/includes/post.php:1089
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: wp-admin/includes/post.php:1063
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/post.php:1130
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar la imagen destacada"

#: wp-admin/includes/post.php:1201
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Atención: %s está editando actualmente esta entrada"

#: wp-admin/includes/post.php:1204
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Atención: %s está editando actualmente esta página"

#: wp-admin/includes/post.php:1207
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Atención: %s está editando actualmente esto."

#: wp-admin/includes/post.php:1268
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Vista previa no disponible. Por favor, guarda antes el borrador."

#: wp-admin/includes/schema.php:351
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "0"

#: wp-admin/includes/schema.php:359
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"

#: wp-admin/includes/schema.php:361
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio realizado con WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:365
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:382 wp-admin/options-general.php:234
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: wp-admin/includes/schema.php:384 wp-admin/options-general.php:267
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:386
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y G:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:490
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio más de %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:574
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: wp-admin/includes/schema.php:576
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/includes/schema.php:578
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/schema.php:580
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: wp-admin/includes/schema.php:582
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"

#: wp-admin/includes/schema.php:836
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:838
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios."

#: wp-admin/includes/schema.php:842
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:846
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/schema.php:907 wp-admin/includes/upgrade.php:135
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Te damos la bienvenida a <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. Este es tu primer artículo. Edítalo o bórralo... ¡y comienza a publicar!"

#: wp-admin/includes/schema.php:966
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente."

#: wp-admin/includes/schema.php:967
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "El instalador ha tratado de contactar con un servidor aleatorio (<code>%1$s</code>) en tu dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:971
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para hacer uso de la configuración en subdominios debes tener una entrada de registro <em>wildcard</em> en tu DNS. Normalmente esto se consigue añadiendo el registro <code>*</code> en tu nombre de servidor, apuntando a tu servidor o dominio en las herramientas de configuración de tu servidor o dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:972
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje."

#: wp-admin/includes/screen.php:796
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"

#: wp-admin/includes/screen.php:884
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:905
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:905
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/includes/screen.php:928
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:931
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar en pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:951
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Screen Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/includes/screen.php:1010
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de columnas:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No has introducido un nombre de categoría."

#: wp-admin/includes/template.php:330
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder al comentarío"

#: wp-admin/includes/template.php:331
msgid "Add new Comment"
msgstr "Añadir nuevo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:359
msgid "Add Comment"
msgstr "Añadir comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:360
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:361
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido a la papelera."

#: wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:420 wp-admin/includes/template.php:435
#: wp-admin/includes/template.php:528
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/includes/template.php:436
#: wp-admin/includes/template.php:502 wp-admin/includes/template.php:529
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: wp-admin/includes/template.php:524
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:548
msgid "Enter new"
msgstr "Nuevo"

#: wp-admin/includes/template.php:559
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Añadir un campo personalizado"

#: wp-admin/includes/template.php:614
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:625
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura enlazada al archivo"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imagen enlazada al archivo"

#: wp-admin/includes/template.php:733
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura enlazada a la página"

#: wp-admin/includes/template.php:733
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imagen enlazada a la página"

#: wp-admin/includes/template.php:738
msgid "Link to file"
msgstr "Enlace al archivo"

#: wp-admin/includes/template.php:742
msgid "Link to page"
msgstr "Enlace a la página"

#: wp-admin/includes/template.php:786
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:"

#: wp-admin/includes/template.php:792
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"

#: wp-admin/includes/template.php:792
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:797
msgid "Upload file and import"
msgstr "Subir archivo e importar"

#: wp-admin/includes/template.php:924 wp-admin/press-this.php:458
#: wp-admin/press-this.php:492 wp-admin/press-this.php:542
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para cambiar"

#: wp-admin/includes/template.php:1040
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Las opciones misceláneas de grupo se han eliminado. Usa otros ajustes de grupo."

#: wp-admin/includes/template.php:1045
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones de privacidad se ha eliminado. Utiliza otro grupo de ajustes."

#: wp-admin/includes/template.php:1270
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar entradas o páginas"

#: wp-admin/includes/template.php:1439
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/includes/template.php:1609 wp-admin/options.php:225
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: wp-admin/includes/template.php:1764
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Nueva característica: Barra de Herramientas"

#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Hemos combinado la barra de administración y la vieja cabecera del Escritorio en una única barra de herramientas siempre visible. Pasa el ratón sobre los elementos de barra de herramientas para ver las novedades."

#: wp-admin/includes/template.php:1768
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "Administrador de la red se encuentra ahora en el menú Mis Sitios."

#: wp-admin/includes/template.php:1789
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Nueva funcionalidad: guardar widgets"

#: wp-admin/includes/template.php:1790
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Si cambias de opinión y vuelves a tu tema anterior, pondremos los widgets de nuevo como estaban."

#: wp-admin/includes/template.php:1804
msgid "New Feature: Customizer"
msgstr "Nueva característica: Personalizador"

#: wp-admin/includes/template.php:1805
msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place."
msgstr "Haz clic en Personalizar para cambiar la cabecera, fondo, título y menús del tema actual, todo desde un mismo lugar."

#: wp-admin/includes/template.php:1806
msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it."
msgstr "Haz clic en los enlaces de Vista previa de la siguiente lista de Temas disponibles para personalizar y previsualizar otro tema antes de activarlo. "

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "New Feature: Choose Image from Library"
msgstr "Nueva característica: Elegir imagen desde la librería"

#: wp-admin/includes/template.php:1821
msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again."
msgstr "¿Quieres usar una imagen que ya subiste? Elígela desde tu librería multimedia en vez de subirla de nuevo."

#: wp-admin/includes/template.php:1831
msgid "Uploading files and creating image galleries has a whole new look. Check it out!"
msgstr "Subir imágenes y la creación de galerías multimedia tiene un nuevo diseño, compruébalo"

#: wp-admin/includes/template.php:1862
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Es común la inclusión directa de wp-admin/includes/template.php en el tema para utilizar add_meta_box(). En vez de hacer esto, y por seguridad, debes utilizar la llamada al gancho  add_meta_box() de la acción add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Buscar temas por palabra clave."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:70
#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
msgid "Search by keyword"
msgstr "Búsqueda por palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:73
msgid "Search by author"
msgstr "Búsqueda por autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:76
msgid "Search by tag"
msgstr "Búsqueda por etiquetas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:97 wp-admin/themes.php:231
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar por características"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:98
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Busca un tema basándote en características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:129
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:137
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Instalar un tema desde un archivo .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:138
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:130
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "La actualización de este tema perderá cualquier cambio que hayas hecho. Pulsa 'Cancelar' para cancelar, 'OK' para actualizar."

#: wp-admin/includes/theme.php:134
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:136
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:138
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de  %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Ver los detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" %5$s>actualízala ahora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:165
msgid "Tan"
msgstr "Café"

#: wp-admin/includes/theme.php:168
msgid "Dark"
msgstr "Negro"

#: wp-admin/includes/theme.php:169
msgid "Light"
msgstr "Ligero"

#: wp-admin/includes/theme.php:173
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:174
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:175
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:176
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:177
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ancho fijo"

#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Flexible Width"
msgstr "Ancho flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:187
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo del editor"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes destacadas"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Flexible Header"
msgstr "Cabecera flexible"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Escritura en la página principal"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla a pantalla completa"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entradas"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte del lenguaje RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada fija"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios anidados"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Translation Ready"
msgstr "Traducción lista"

#: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Holiday"
msgstr "Vacaciones"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"

#: wp-admin/includes/update-core.php:619
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando los archivos descomprimidos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:630
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:659
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que  WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/includes/update-core.php:661
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:663
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:761
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizado la base de datos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:863 wp-admin/update-core.php:356
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress ha sido actualizado correctamente"

#: wp-admin/includes/update-core.php:866 wp-admin/update-core.php:357
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:867 wp-admin/update-core.php:358
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:103
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, <a href=\"%2$s\">mantente actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:107
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Descargar versión %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, <a href=\"%2$s\">actualiza ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> está disponible! Por favor, avisa al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:144
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Estás usando <span class=\"b\">WordPress %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:150
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: wp-admin/includes/update.php:150
msgid "Latest"
msgstr "Última"

#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. "

#: wp-admin/includes/update.php:204
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:206 wp-admin/includes/update.php:281
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\">actualízala ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:279
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Ver los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, <a href=\"%s\">vuelve a intentarlo</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:306
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "¡<strong><em>Anota la contraseña</em></strong> cuidadosamente! Es una contraseña <em>aleatoria</em> que ha sido generada sólo para ti."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "Tu contraseña elegida."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:140
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a publicar!."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:149
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola mundo!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:151
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:165
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Hola, esto es un comentario.\n"
"Para borrar un comentario simplemente accede y revisa los comentarios de la entrada. Ahí tendrás la opción de editarlo o borrarlo."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Esto es una página de ejemplo. Es diferente a una entrada porque permanece fija en un lugar y se mostrará en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de la gente empieza con una página de Acerca de, que les presenta a los potenciales visitantes del sitio. Podría ser algo como esto::\n"
"\n"
"<blockquote>¡Hola! Soy mensajero por el día, aspirante a actor por la noche, y este es mi blog. Vivo en Madrid, tengo un perrazo llamado Duque y me gustan las piñas coladas (y que me pille un chaparrón)</blockquote>\n"
"\n"
"...o algo así:\n"
"\n"
"<blockquote>La empresa XYZ se fundó en 1971 y ha estado ofreciendo \"cosas\" de calidad al público desde entonces. Situada en Madrid, XYZ emplea a más de 2.000 personas y hace todo tipo de cosas sorprendentes para la comunidad de Madrid.</blockquote>\n"
"\n"
"Si eres nuevo en WordPress deberías ir a <a href=\"%s\">tu escritorio</a> para borrar esta páginay crear páginas nuevas con tu propio contenido. ¡Pásalo bien!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:201
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:203
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Se ha configurado correctamente tu nuevo sitio de WordPress en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes identificarte como administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: %2$s\n"
"Contraseña: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo de WordPress\n"
"http://es.wordpress.org/\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:279
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio de WordPress"

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:110
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "No puedes asignar ese perfil a los usuarios."

#: wp-admin/includes/user.php:116 wp-admin/includes/user.php:118
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Has escrito tu nueva contraseña sólo una vez."

#: wp-admin/includes/user.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña."

#: wp-admin/includes/user.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, escribe tu contraseña dos veces."

#: wp-admin/includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos."

#: wp-admin/includes/user.php:145
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce un correo electrónico"

#: wp-admin/includes/user.php:363
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:364
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Estás utilizando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla por otra más fácil de recordar?"

#: wp-admin/includes/user.php:366
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:367
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo"

#: wp-admin/includes/widgets.php:183
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:184
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: wp-admin/index.php:39
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "¡Bienvenido a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Enlaces en la Barra de Herramientas en la parte superior de la pantalla conecta tu escritorio y tu sitio, y proporciona acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. "

#: wp-admin/index.php:61
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> - Utiliza la pestaña Opciones para elegir las cajas a mostrar en el Escritorio y el número de columnas a mostrar."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> - Para reordenar los cuadros, arrastra y suelta, haz clic en la barra de título del cuadro seleccionado y suéltalo cuando se vea un rectángulo de líneas punteadas en la ubicación donde quieras ponerlo."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some boxes have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de caja</strong> - Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Además, algunas cajas tienen contenido configurable, y mostrarán un enlace para  &#8220;Configurar&#8221; en la barra de título al pasar con el cursor sobre ella."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Diseño de pantalla"

#: wp-admin/index.php:72
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:"

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Ahora mismo</strong> - Muestra un resumen de tu sitio e identifica qué tema y versión estás usando."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Comentario recientes</strong> - Muestra los comentarios más recientes en tus entradas (es configurable, hasta 30 comentarios) y te permite moderarlos."

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Enlaces entrantes</strong> - Muestra enlaces que apuntan a tu sitio encontrados por la búsqueda de blogs de Google."

#: wp-admin/index.php:80
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>Publicación rápida</strong> - Te permite crear entradas nuevas y publicarlas o guardarlas como borradores."

#: wp-admin/index.php:81
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Borradores recientes</strong> - Muestra un enlace a los últimos 5 borradores de entradas que hayas comenzado."

#: wp-admin/index.php:83
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>Blog oficial de WordPress</strong> - Las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress."

#: wp-admin/index.php:84
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Otras noticias sobre WordPress</strong> - Muestra el feed de <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>. Puedes configurarlo para que muestre un feed diferente, a tu elección."

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Plugins</strong> - Muestra los plugins más populares, más nuevos y los recientemente actualizados del directorio de plugins de WordPress.org."

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Hola</strong> - Se muestran enlaces para algunas de las tareas comunes para configurar un sitio nuevo."

#: wp-admin/index.php:100
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre el escritorio</a>"

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "Instalación de WordPress"

#: wp-admin/install.php:94
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: %s"

#: wp-admin/install.php:107
msgid "User(s) already exists."
msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)."

#: wp-admin/install.php:110
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario sólo pueden tener caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones, puntos y el símbolo @."

#: wp-admin/install.php:118
msgid "Password, twice"
msgstr "Password, dos veces"

#: wp-admin/install.php:119
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Se generará un password automático si lo dejas en blanco. "

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Your E-mail"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: wp-admin/install.php:132
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:135
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: wp-admin/install.php:139
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No puedes instalar ya que <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:160
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No puedes instalar porque <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s."

#: wp-admin/install.php:164
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos Insuficientes"

#: wp-admin/install.php:169
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#: wp-admin/install.php:169
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo <code>wp-config.php</code> tiene un prefijo de tabla de base de datos vacío, y esto no está soportado."

#: wp-admin/install.php:177
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Hola"

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress de cinco minutos! Tal vez quieras leer tranquilamente la <a href=\"%s\">Documentación del archivo Léeme</a>. En caso contrario, rellena los datos más abajo y en seguida estarás utilizando la plataforma de publicación personal más potente y extensible del mundo."

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde."

#: wp-admin/install.php:202
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "debes proporcionar un nombre de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:205
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "el nombre de usuario proporcionado tiene caracteres inválidos."

#: wp-admin/install.php:209
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, prueba de nuevo"

#: wp-admin/install.php:213
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "debes proporcionar un correo electrónico."

#: wp-admin/install.php:217
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "esa no es una dirección de correo electrónico válida. Las direcciones de correo son del tipo: <code>usuario@ejemplo.com</code>"

#: wp-admin/install.php:227
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: wp-admin/install.php:229
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Wordpress se ha instalado correctamente. ¿Esperabas más pasos? Sentimos decepcionarte. :)"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para añadir enlaces a este sitio."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando <a href=\"%s\">Widgets</a>. Por defecto, los enlaces son a varios sitios de la comunidad de WordPress. Son incluidos como ejemplo."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas"

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Borrar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una Papelera para los enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de enlaces </a>"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados."

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "No se encontró el enlace."

#: wp-admin/maint/repair.php:18
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparación de la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:29
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para permitir usar esta página para reparar automáticamente problemas en la base de datos añade la siguiente línea al archivo <code>wp-config.php</code>. Una vez añadas esta línea a tu archivo de configuración vuelve a cargar esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:50
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."

#: wp-admin/maint/repair.php:53
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s ha sido reparada con éxito."

#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Error al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:75
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."

#: wp-admin/maint/repair.php:82
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito."

#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No se pudo optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:93
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir ayuda."

#: wp-admin/maint/repair.php:93
msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://es.forums.wordpress.org/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas"

#: wp-admin/maint/repair.php:99
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón &#8220;Reparar bases de datos&#8221;. La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:105
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor."

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza."

#: wp-admin/maint/repair.php:109
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Subir nuevo medio"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:"

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Haciendo click en <strong>Seleccionar archivos</strong> se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando <strong>Abrir</strong> después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelve al <strong>Cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la carga de archivos multimedia</a>"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "No tienes autorización para editar este archivo adjunto."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puedes editar este adjunto ya que está en la Papelera. Sácalo de la Papelera e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo en la biblioteca multimedia."

#: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:185
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar medio"

#: wp-admin/menu-header.php:172
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"

#: wp-admin/menu.php:43
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizaciones %s"

#: wp-admin/menu.php:64
msgid "Library"
msgstr "Librería multimedia"

#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/menu.php:99
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los comentarios"

#: wp-admin/menu.php:140 wp-admin/menu.php:145
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: wp-admin/menu.php:156
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:166
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:168
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#: wp-admin/menu.php:172 wp-admin/plugins.php:412
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:173
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: wp-admin/menu.php:181 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/menu.php:185
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: wp-admin/menu.php:187 wp-admin/menu.php:189 wp-admin/user-edit.php:185
#: wp-admin/users.php:430
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/menu.php:191 wp-admin/menu.php:194
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"

#: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/menu.php:198 wp-admin/user-new.php:138
#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/menu.php:201 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Borrar sitio"

#: wp-admin/menu.php:208
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la red"

#: wp-admin/menu.php:211
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Generales"

#: wp-admin/menu.php:212
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:213
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:216
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El soporte multisitio no está activado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "No tienes sufientes permisos para eliminar este sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Estimado usuario,\n"
"Acabas de hacer clic en el enlace 'Borrar sitio' de tu sitio y rellenado un\n"
"formulario en esa página.\n"
"Si realmente quieres borrar tu sitio haz clic en el siguiente enlace. No se te\n"
"preguntará de nuevo si quieres confirmar, así que haz clic en este enlace solo si estás absolutamente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si borras tu sitio puede que quieras abrir otro sitio nuevo aquí\n"
"en el futuro (pero recuerda que tu sitio y usuario actual ya\n"
"no podrás usarlos nunca.)\n"
"\n"
"Gracias por usar el sitio,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:64
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar mi sitio"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:67
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Gracias. Por favor, comprueba tu correo electrónico y busca un enlace en el mismo para confirmar tu acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en ese enlace."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:71
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Borrar permanentemente mi sitio</strong> se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:72
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o usar %s de nuevo."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para ver esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que has elegido no existe."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos sus sitios de la red, y también permite que el usuario defina el sitio principal. El o ella puede usar los enlaces debajo de cada sitio para visitar la portada o el escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Hasta la versión 3.0 de WordPress, lo que ahora llamamos Red multisitio tenía que instalarse por separado como WordPress MU (multiusuario)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Mis sitios</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:164
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: wp-admin/my-sites.php:64
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "El tema actual no soporta menús de navegación o widgets."

#: wp-admin/nav-menus.php:222
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "La opción del menú se ha eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:241
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú se ha borrado con éxito."

#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "El menú <strong>%s</strong> se ha creado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:284 wp-admin/nav-menus.php:294
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido."

#: wp-admin/nav-menus.php:370
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "El menú <strong>%s</strong> se ha actualizado."

#: wp-admin/nav-menus.php:441
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Esta funcionalidad te permite utilizar un menú personalizado en vez de los menús por defecto de tu tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:442
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu location, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Los menús personalizados pueden contener enlaces a páginas, categorías, enlaces personalizados u otro tipo de contenido (usa la pestaña de Opciones de pantalla para decidir cuales mostrar en la pantalla). Puedes especificar un nivel de navegación diferente para un elemento de menú, así como otros atributos. Puedes crear múltiples menús. Si tu tema incluye una o más ubicaciones de menú puedes elegir qué menú personalizado asociar a cada una. También puedes usar menús personalizados en conjunción con el widget de Menús personalizados."

#: wp-admin/nav-menus.php:443
msgid "If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %1$s and %2$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %1$s y %2$s si) puedes aprender como añadir este soporte siguiendo el enlace a la documentación que encontrarás al lado."

#: wp-admin/nav-menus.php:447
msgid "Create Menus"
msgstr "Crear menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:449
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to change their order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu. Don&#8217;t forget to click Save Menu when you&#8217;re finished."
msgstr "Para crear un nuevo menú personalizado haz clic en la pestaña +, dale un nombre al menú y haz clic en Crear menú. A continuación añade elementos al menú en las cajas correspondientes. Podrás editar la información de cada elemento del menú, y puedes arrastrar y soltarlos para cambiarlos de orden. También puedes arrastrar un menú un poco a la derecha para convertirlo en un submenú. No olvides hacer clic en Guardar menú cuando hayas terminado."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre menús </a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "Add New Menu"
msgstr "Añadir nuevo menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "Add menu"
msgstr "Añadir menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduce el nombre del menú aquí."

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Añadir automáticamente las páginas de nivel superior"

#: wp-admin/nav-menus.php:556
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:561
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Para crear un menú personalizado dale un nombre y haz clic en Crear menú. Después elige objetos como páginas, categorías o enlaces personalizados de la columna izquierda para añadirlos a este menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Después de añadir tus objetos, arrastra y suéltalos en el orden que desees. También puedes hacer clic en cada objeto para ver opciones de configuración avanzadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Cuando hayas terminado de crear tu menú personalizado, asegúrate de hacer clic en el botón Guardar menú."

#: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para gestionar opciones en este sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla da muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. Hay tantas que no todas caben aquí :). Puedes consultar en los enlaces de la documentación para saber qué hace cada opción de discusión."

#: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:69
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto."

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes de comentarios</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Ajustes por defecto de las entradas"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Tratar de avisar a los sitios enlazados desde el artículo."

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estos ajustes pueden modificarse para cada entrada en particular."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otros ajustes de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido deshabilitado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días"

#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "first"
msgstr "primera"

#: wp-admin/options-discussion.php:105
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "older"
msgstr "más antiguos"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "newer"
msgstr "más recientes"

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios se ordenarán con los %s al principio"

#: wp-admin/options-discussion.php:123 wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:135 wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario aparezca"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Un administrador debe aprobar el comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:145 wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)."

#: wp-admin/options-discussion.php:149
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Mantener en la <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">cola de moderación</a> todo comentario que incluya cualquiera de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL, e-mail o IP. Una palabra o IP por línea. Atención a las coincidencias en el interior de palabras: &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:156 wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:158
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico, o IP, será marcado como spam. Una palabra o IP por línea. Tendrá en cuenta las coincidencias parciales, así que  &#8220;press&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidad"

#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Calificación máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Para todos los públicos"

#: wp-admin/options-discussion.php:192
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años"

#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Destinado a un público adulto mayor de 17"

#: wp-admin/options-discussion.php:196
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Contenido más adulto que los anteriores."

#: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:210
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para usuarios que no tengan un avatar personalizado podemos mostrar uno genérico o uno basado en su dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Mystery Man"
msgstr "Hombre misterioso"

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Blank"
msgstr "Sin avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (autogenerado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generado)"

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d-m-Y G:i"

#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio."

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas."

#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse sólos, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un rol de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador."

#: wp-admin/options-general.php:68
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC quiere decir  Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)"

#: wp-admin/options-general.php:79
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre ajustes generales</a>"

#: wp-admin/options-general.php:101
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio."

#: wp-admin/options-general.php:105
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Dirección de WordPress (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:109
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Dirección del sitio (URL)"

#: wp-admin/options-general.php:111
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Introduce la dirección de tu página de inicio <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">si es diferente al directorio</a> donde está instalado WordPress."

#: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/options-general.php:133
msgid "E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: wp-admin/options-general.php:116
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se usa sólo con fines administrativos, como para la notificación de nuevos usuarios."

#: wp-admin/options-general.php:119 wp-admin/options-general.php:120
msgid "Membership"
msgstr "Miembros"

#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"

#: wp-admin/options-general.php:126
msgid "New User Default Role"
msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios"

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se usa para propósitos administrativos. Si la cambias, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no se activará hasta ser confirmada.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancelar</a>"

#: wp-admin/options-general.php:168
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-admin/options-general.php:175
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "La hora <abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> es <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:177
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "La hora local es <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:179
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Elige una ciudad que esté en la misma zona horaria que la tuya."

#: wp-admin/options-general.php:188
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno."

#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "El horario de verano comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "La hora estándar comienza el: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:285
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:255
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre formatos de fecha y hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "Week Starts On"
msgstr "La semana comienza el"

#: wp-admin/options-general.php:308
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La subida de archivo te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos."

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre Ajustes multimedia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño de las imágenes"

#: wp-admin/options-media.php:50
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Los tamaños que se listan a continuación indican las dimensiones máximas a utilizar para insertar una imagen en el contenido de una entrada."

#: wp-admin/options-media.php:54
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:61
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)"

#: wp-admin/options-media.php:66 wp-admin/options-media.php:67
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"

#: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-media.php:78
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:80
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:203
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos recientemente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debes Usar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Infiltrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Infiltrados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438
msgid "Network Activate"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:273
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos del directorio <code>%s</code> se ejecutan automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Los infiltrados son plugins avanzados del directorio <code>%s</code> que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Requiere <code>%s</code> en <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar este plugin para todos los sitios en esta red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Borrar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:361
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este archivo en el editor de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar la web del plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:138
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mío <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Míos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:149
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:171
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> fija"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> fijas"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:257
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento en línea"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:554
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1515
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1582
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599
msgid "Missed schedule"
msgstr "Programación perdida"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:603
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición masiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:861
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:886
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:920
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1011
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin cambios &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:804
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:824
msgid "[more]"
msgstr "[más]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:825
msgid "[less]"
msgstr "[menos]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635 wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:873
#: wp-admin/includes/media.php:949 wp-admin/includes/media.php:1827
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 wp-admin/includes/meta-boxes.php:652
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:888
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:646
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:930
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:980
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:983
#: wp-admin/includes/template.php:1441
msgid "Sticky"
msgstr "Fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:984
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Marcar esta entrada como fija"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Recientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recientemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:222
msgid "Preview %s"
msgstr "Previsualizar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255
msgid "&larr; Close"
msgstr "&larr; Cerrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/dashboard.php:998
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:68
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> or <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:79
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Tienes sólo un tema instalado. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña <a href=\"%s\">Instalar tema</a> de arriba."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:85
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Para ti sólo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1517
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1584
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este tema '%s'\n"
"  'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:183
msgid "Version: "
msgstr "Versión:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186 wp-admin/themes.php:149
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere su tema superior, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 wp-admin/themes.php:150
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Datos facilitado no válidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:522
#: wp-admin/includes/plugin.php:710 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:713
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:718
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Ha sido imposible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Ha sido imposible localizar la carpeta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Descarga fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:665
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:616
#: wp-admin/includes/file.php:708 wp-admin/includes/file.php:767
#: wp-admin/includes/update-core.php:828
msgid "Could not create directory."
msgstr "No ha sido posible crear el directorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando el modo mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no tiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1010
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1011
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1012
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo actualización&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Actualización de plugin fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Install package not available."
msgstr "El paquete de instalación no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Descargando el archivo de instalación de <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimiendo&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del plugin."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Eliminando la antigua versión del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme update failed."
msgstr "Actualización del tema fallida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Tema actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallo en la instalación del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, ya está instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Instalado con éxito el tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No se encuentra el tema padre.</strong> Tienes que instalar el tema padre, <strong>%s</strong>, antes de utilizar este tema hijo."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:917
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "El tema no tiene la hoja de estilo <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:922
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilo <code>style.css</code> no contiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "El tema no tiene el archivo <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1009
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1013
msgid "Could not copy files."
msgstr "No ha sido posible copiar los archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1014
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1177 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización ha empezado. Puede llevar un rato en algunos servidores, ten paciencia, por favor."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error cuando se actualizaba %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1235
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "La actualización de  %1$s ha fallado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Todas las actualizaciones han sido completadas."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1336
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Volver a  las actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1370
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1591
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "El plugin <strong>%s %s</strong> se ha instalado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar plugin y Comenzar Importación"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1443
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1445
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Activar este plugin para todos los sitios en esta red"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525
msgid "Themes page"
msgstr "Página de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1549 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1580 wp-admin/themes.php:124
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1616
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1650
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor elige un archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "No se han encontrado usuarios que se ajusten a lo que buscas."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:144
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar perfil a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:168
#: wp-admin/user-edit.php:249 wp-admin/user-new.php:280
#: wp-admin/user-new.php:360
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:306
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver las entradas de este autor"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Enlaces entrantes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "Publicación rápida"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Últimos borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog oficial WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias sobre WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:161
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Entrada"
msgstr[1] "Entradas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:271
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Página"
msgstr[1] "Páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:295
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:313
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentario"
msgstr[1] "Comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:325
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:337
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendiente"
msgstr[1] "Pendientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:349
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:385
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> con <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widget</a></span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> con <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgets</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:387
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> con <span class=\"b\">%2$s widget</span>"
msgstr[1] "Tema <span class=\"b\">%1$s</span> con <span class=\"b\">%2$s widgets</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:391
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:393
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Tema <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:399
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Tu sitio le está pidiendo a los buscadores que no indexen su contenido."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:400
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415 wp-admin/includes/ms.php:595
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear nuevo sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un nuevo usuario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:422
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:425
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:444 wp-admin/users.php:443
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:451
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Entrada publicada. <a href=\"%s\">Ver entrada</a> | <a href=\"%s\">Editar entrada</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:470
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Entrada enviada. <a href=\"%s\">Previsualizar entrada</a> | <a href=\"%s\">Editar entrada</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:472
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Borrador guardado. <a href=\"%s\">Previsualizar entrada</a> | <a href=\"%s\">Editar entrada</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:485
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "También puedes probar %s para crear fácilmente entradas desde cualquier web."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:485 wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:117 wp-admin/options-writing.php:121
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:459
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Publicar esto"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:548
msgid "Tags (separate with commas)"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:554 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/press-this.php:468
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:562
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "En este momento no hay borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:717
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:718
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:796
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Este widget de escritorio consulta a la <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Búsqueda de blogs de Google </a> de modo que cuando otro blog enlace a su sitio se mostrará aquí. No se ha encontrado ningún enlace entrante… aún. Está bien, no hay prisa."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:820 wp-admin/includes/dashboard.php:822
#: wp-admin/includes/post.php:1197
msgid "Somebody"
msgstr "Alguien"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:834
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "%1$s enlazó aquí <a href=\"%2$s\">diciendo</a>, \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:837
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s enlazó aquí diciendo, \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:842
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\" on %4$s"
msgstr "%1$s enlazó aquí <a href=\"%2$s\">diciendo</a>, \"%3$s\" en %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\" on %4$s"
msgstr "%1$s enlazaron aquí diciendo, \"%3$s\" en %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Most Popular"
msgstr "Más populares"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Plugins recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1022
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1022
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere Javascript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1134
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1138
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gestionar subidas\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1139
msgid "Space Allowed"
msgstr "Espacio permitido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1146
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Gestionar subidas\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1147
msgid "Space Used"
msgstr "Espacio utilizado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1163
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión insegura de <a href='%s'>%s</a>. El uso de un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:324
msgid "Select comment"
msgstr "Elegir comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d/m/Y \\a\\t G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Enviado el <a href=\"%1$s\">%2$s a las %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:370
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "En respuesta a <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/dashboard.php:691
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario a la papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/dashboard.php:691
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Enviar a la Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:424
#: wp-admin/includes/dashboard.php:686
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:482
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d/m/Y \\a\\t G:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:213
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:224
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "La contraseña del FTP es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el servidor FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, no obstante es necesaria la función de PHP5 <code>stream_get_contents()</code>"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Ha sido imposible conectar con el SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No se pudo realizar el comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:43
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:48
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257
#: wp-admin/includes/media.php:1182 wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/includes/widgets.php:210
#: wp-admin/widgets.php:278
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:208
msgid "View all categories"
msgstr "Ver todas las categorías"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Relationship"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
msgid "Select %s"
msgstr "Elige %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:253
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n"
"  'Cancelar' para borrar, 'Aceptar' para borrarlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/media.php:2033
msgid "Show all dates"
msgstr "Mostrar todas las fechas"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407
msgid "List View"
msgstr "Ver lista"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:408
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ver extracto"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:508
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir a la primera página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:515
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:530
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:534
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:541
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir a la última página"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:58
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:70
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sin adjuntar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sin adjuntar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:73
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:82
msgid "Attach to a post"
msgstr "Adjuntar a una entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:99
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Buscar adjuntos perdidos"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "No media attachments found."
msgstr "No se han encontrado adjuntos."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Subido a"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:574
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287
msgid "%s from now"
msgstr "%s desde ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:317
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:122
msgid "No sites found."
msgstr "No se encontraron sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:145
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:150
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Estás a punto de activar el sitio %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Estás a punto desactivar el sitio %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a punto de desarchiva el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás apunto de archivar el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar el sitio %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:272
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Mostrando solo los 5 primeros usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgid "More"
msgstr "Más"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:164
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:166
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Parece ser que no tienes ningún tema disponible en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:174
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:195
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:198
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520
msgid "Network Enable"
msgstr "Activar para la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
msgid "Enable this theme"
msgstr "Activar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Disable this theme"
msgstr "Desactivar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:282
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Abrir este tema en el Editor de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
msgid "Delete this theme"
msgstr "Borrar este tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169 wp-admin/themes.php:144
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Visitar la web del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:181
#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Recientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101
#: wp-admin/setup-config.php:169
msgid "Try again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgid "No plugins match your request."
msgstr "No hay plugins que mostrar."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:149
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información sobre %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:175
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:151
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
#: wp-admin/includes/theme-install.php:142
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:327
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin ya está instalado y actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:229
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:305
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:368
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:371
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s voto)"
msgstr[1] "(basado en %s votos)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:171
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontraron plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:173
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "No parece que tengas plugins disponibles en este momento."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:200
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Bienvenido a WordPress %s"

#: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it."
msgstr "¡Gracias por actualizar a la última versión! WordPress %s está más conseguida y es más cómoda que nunca. Esperamos que te guste."

#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:112
#: wp-admin/themes.php:145
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:61 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:63
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:65 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Derechos"

#: wp-admin/about.php:45 wp-admin/includes/template.php:1830
msgid "New Media Manager"
msgstr "Nuevo gestor de multimedia"

#: wp-admin/about.php:51
msgid "Beautiful Interface"
msgstr "Interface bonita"

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Adding media has been streamlined with an all-new experience, making it a breeze to upload files and place them into your posts."
msgstr "Añadir archivos multimedia se ha simplificado a una nueva experiencia, para subir archivos en un suspiro y ponerlos en tus entradas."

#: wp-admin/about.php:55
msgid "Picturesque Galleries"
msgstr "Galerías pintorescas"

#: wp-admin/about.php:56
msgid "Creating image galleries is faster with drag and drop reordering, inline caption editing, and simplified controls for layout."
msgstr "Crear galerías de imágenes es más rápido ordenando con arrastrar y soltar, edición de títulos directa y controles simplificados para el aspecto."

#: wp-admin/about.php:62
msgid "New Default Theme"
msgstr "Nuevo tema por defecto"

#: wp-admin/about.php:66
msgid "Introducing Twenty Twelve"
msgstr "Presentamos Twenty Twelve"

#: wp-admin/about.php:67
msgid "The newest default theme for WordPress is simple, flexible, and elegant."
msgstr "El tema más nuevo por defecto de WordPress es simple, flexible y elegante"

#: wp-admin/about.php:68
msgid "What makes it really shine are the design details, like the gorgeous Open Sans typeface and a fully responsive design that looks great on any device."
msgstr "Los detalles de diseño hacen brillantes las cosas, como los fantásticos tipos de letras Open Sans, además de un diseño adaptable (responsive design) que se vea bien en cualquier dispositivo."

#: wp-admin/about.php:69
msgid "Naturally, Twenty Twelve supports all the theme features you’ve come to know and love, but it is also designed to be as great for a website as it is for a blog."
msgstr "Twenty Twelve es compatible con las funcionalidades de tema que te gustan, pero también está diseñado para funcionar tan bien tanto para un blog como para un sitio web."

#: wp-admin/about.php:74
msgid "Retina Ready"
msgstr "Preparado para Retina"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "So Sharp You Can&#8217;t See the Pixels"
msgstr "Tan fuerte que no puedes ver los píxeles"

#: wp-admin/about.php:79
msgid "The WordPress dashboard now looks beautiful on high-resolution screens like those found on the iPad, Kindle Fire HD, Nexus 10, and MacBook Pro with Retina Display. Icons and other visual elements are crystal clear and full of detail."
msgstr "Ahora el escritorio de WordPress se ve muy bonito en las pantallas de alta definición como se pueden encontrar el el iPAd, Kindle Fire HD, Nexus 10 y MacBook Pro con Retina Display."

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Smoother Experience"
msgstr "Experiencia suave"

#: wp-admin/about.php:88
msgid "Better Accessibility"
msgstr "Accesibilidad mejorada"

#: wp-admin/about.php:89
msgid "WordPress supports more usage modes than ever before. Screenreaders, touch devices, and mouseless workflows all have improved ease of use and accessibility."
msgstr "WordPress permite más usos que nunca. Se ha mejorado la facilidad de uso y accesibilidad para lectores de pantallas, dispositivos táctiles y flujos de interacción sin ratón. "

#: wp-admin/about.php:91
msgid "More Polish"
msgstr "Mejoras"

#: wp-admin/about.php:92
msgid "A number of screens and controls have been refined. For example, a new color picker makes it easier for you to choose that perfect shade of blue."
msgstr "Se han mejorado un gran número de pantallas y controles. Por ejemplo, el selector de color hace más sencillo elegir el tono \"perfecto\" de azul."

#: wp-admin/about.php:97
msgid "Under the Hood"
msgstr "Bajo el Capó"

#: wp-admin/about.php:101
msgid "Meta Query Additions"
msgstr "Añadidos a Meta Query"

#: wp-admin/about.php:102
msgid "The <code>WP_Comment_Query</code> and <code>WP_User_Query</code> classes now support meta queries just like <code>WP_Query.</code> Meta queries now support querying for objects without a particular meta key."
msgstr "Las clases <code>WP_Comment_Query</code> y <code>WP_User_Query</code> permiten meta queries como hace <code>WP_Query.</code> Las Meta queries permiten ahora now hacer queries para objetos sin una meta key particular."

#: wp-admin/about.php:105
msgid "Post Objects"
msgstr "Objetos de la entrada"

#: wp-admin/about.php:106
msgid "Post objects are now instances of a <code>WP_Post</code> class, which improves performance by loading selected properties on demand."
msgstr "Los objetos de entrada son ahora instancias de una clase <code>WP_Post</code>, lo que mejora el rendimiento al cargar las propiedades seleccionadas a voluntad."

#: wp-admin/about.php:109
msgid "Image Editing API"
msgstr "API para edición de imágenes"

#: wp-admin/about.php:110
msgid "The <code>WP_Image_Editor</code> class abstracts image editing functionality such as cropping and scaling, and uses ImageMagick when available."
msgstr "La clase <code>WP_Image_Editor</code> acoge la funcionalidad de edición de imágenes, tales como recortar y escalado, y usa ImageMagick cuando está disponible."

#: wp-admin/about.php:116
msgid "Multisite Improvements"
msgstr "Mejoras en Multisitio"

#: wp-admin/about.php:117
msgid "<code>switch_to_blog()</code> is now significantly faster and more reliable."
msgstr "<code>switch_to_blog()</code> es ahora mucho más rápido y más fiable."

#: wp-admin/about.php:120
msgid "XML-RPC API"
msgstr "XML-RPC API"

#: wp-admin/about.php:121
msgid "The <a href=\"%s\">WordPress API</a> is now always enabled, and supports fetching users, editing profiles, managing post revisions, and searching posts."
msgstr "La <a href=\"%s\">API de WordPress</a> ahora está siempre activa, y soporta la búsqueda de usuarios, edición de perfiles, gestión de revisiones de entradas y la búsqueda de entradas."

#: wp-admin/about.php:121
msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"
msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"

#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Librerías externas"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "WordPress now includes the <a href=\"%1$s\">Underscore</a> and <a href=\"%2$s\">Backbone</a> JavaScript libraries. TinyMCE, jQuery, jQuery UI, and SimplePie have all been updated to the latest versions."
msgstr "WordPress ahora incluye las librerías JavaScript <a href=\"%1$s\">Underscore</a> y <a href=\"%2$s\">Backbone</a> . TinyMCE, jQuery, jQuery UI, y SimplePie se han actualizado a las últimas versiones."

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Vuelve a Escritorio &rarr; Actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ve a Escritorio &rarr; Inicio"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: wp-admin/about.php:148
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Versión de seguridad"
msgstr[1] "Versiones de seguridad"

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:150
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento y seguridad"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento y seguridad"

#: wp-admin/about.php:153
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve un problema de seguridad."
msgstr[1] "<strong>La versión %1$s</strong> resuelve varios problemas de seguridad."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona el bug %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> soluciona %2$s bugs."

#: wp-admin/about.php:161
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:165
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores."

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:168
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, lee <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."

#: wp-admin/admin-footer.php:21
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Escritorio global"

#: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:64
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:108
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"

#: wp-admin/admin-header.php:124
msgid "Main content"
msgstr "Contenido principal"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Página de plugin no válida"

#: wp-admin/admin.php:157
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se pudo cargar %s."

#: wp-admin/admin.php:178
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "No tienes autorización para importar."

#: wp-admin/admin.php:194 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:203
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/post.php:142
msgid "Unknown post type."
msgstr "Tipo de entrada desconocida."

#: wp-admin/async-upload.php:52 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:145
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "No tienes autorización para editar esto."

#: wp-admin/async-upload.php:58
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/async-upload.php:87
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Ha habido un error al subir &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/custom-header.php:106 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217 wp-admin/edit-link-form.php:44
#: wp-admin/edit-tags.php:204 wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199
#: wp-admin/export.php:48 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:781 wp-admin/index.php:46
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:439
#: wp-admin/options-discussion.php:20 wp-admin/options-general.php:73
#: wp-admin/options-media.php:28 wp-admin/options-permalink.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:55 wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:116 wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:340 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:407 wp-admin/upload.php:152
#: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:159 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:44
msgid "Overview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario."

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario."

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:132 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:194 wp-admin/edit-form-advanced.php:209
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226 wp-admin/edit-link-form.php:52
#: wp-admin/edit-tags.php:234 wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:99
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:453
#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:78
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:48
#: wp-admin/plugin-editor.php:127 wp-admin/plugin-install.php:55
#: wp-admin/plugins.php:354 wp-admin/theme-editor.php:38
#: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:422 wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:177 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentación sobre comentarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:134 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 wp-admin/edit-form-advanced.php:212
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:228 wp-admin/edit-link-form.php:54
#: wp-admin/edit-tags.php:243 wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:101
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:455
#: wp-admin/options-discussion.php:28 wp-admin/options-general.php:80
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:72 wp-admin/options-writing.php:50
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/plugin-install.php:57
#: wp-admin/plugins.php:356 wp-admin/theme-editor.php:43
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/themes.php:88 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:424 wp-admin/upload.php:173
#: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:179 wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Vaya, no hay comentarios con ese ID."

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "No tienes permiso para editar este comentario."

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo."

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"

#: wp-admin/comment.php:124
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "Spam Comment"
msgstr "Comentario spam"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la basura:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "Trash Comment"
msgstr "Enviar comentario a la papelera"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Borrar comentario permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado."

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera."

#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:266
#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "Caution:"
msgstr "Precaución:"

#: wp-admin/comment.php:224 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "No tienes autorización para editar comentarios en esta entrada."

#: wp-admin/comment.php:289
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."

#: wp-admin/credits.php:74
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de <a href=\"%1$s\">personas</a> apasionadas que están alrededor del todo el planeta.<a href=\"%2$s\">Involucrarse en WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:77 wp-admin/credits.php:134
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:82
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo mundial de personas apasionadas de forma individual."

#: wp-admin/credits.php:90
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Equipo Extendido del Core"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developers"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Estrellas del rock recientes"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de Wordpress %s"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Contribuidores"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, jefe de proyecto"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Lead Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Líder de experiencia de usuario"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Core Developer"
msgstr "Jefe de Desarrollo"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Core Committer"
msgstr "Confirmador del núcleo"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Guest Committer"
msgstr "Confirmador invitado"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Designer"
msgstr "Diseñador"

#: wp-admin/credits.php:158
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Icon Design"
msgstr "Diseño del icono"

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la librería multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes."

#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre fondo personalizado</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizado"

#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver cómo queda."

#: wp-admin/custom-background.php:227
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Quitar imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:228
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-background.php:241
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:249 wp-admin/custom-header.php:495
msgid "Select Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-header.php:517
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:"

#: wp-admin/custom-background.php:259 wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen de tu librería multimedia:"

#: wp-admin/custom-background.php:261
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elige una imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:262
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:262 wp-admin/custom-header.php:535
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"

#: wp-admin/custom-background.php:270
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: wp-admin/custom-background.php:276 wp-admin/widgets.php:242
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: wp-admin/custom-background.php:294
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: wp-admin/custom-background.php:355 wp-admin/custom-header.php:755
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu Librería multimedia haciendo clic en el botón &#8220;Elegir imagen&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221;"

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón &#8220;Al azar&#8221; junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica."

#: wp-admin/custom-header.php:119
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón &#8220;Quitar imagen de cabecera&#8221; al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en &#8220;Guardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/custom-header.php:598
#: wp-admin/custom-header.php:603
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:126
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "En la mayoría de los temas el texto de cabecera es tu Título y descripción del sitio, como tu lo defines en la sección de <a href=\"%1$s\">Ajustes generales</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera puedes elegir entre mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221 para rojo o utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:128
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "No olvides presionar &#8220;Guardar cambios&#8221; cuando esté listo."

#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre cabeceras personalizadas</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:458
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabezera actualizada. <a href=\"%s\">Visita tu sitio</a> para ver los cambios."

#: wp-admin/custom-header.php:497
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu librería multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla."

#: wp-admin/custom-header.php:500
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Las imágenes de exactamente <strong>%1$d x %2$d pixels</strong> se utilizarán tal cual."

#: wp-admin/custom-header.php:503
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de ancho."

#: wp-admin/custom-header.php:506
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Las imágenes deben ser de al menos <strong>%1$d pixels</strong> de altura."

#: wp-admin/custom-header.php:510
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "El ancho sugerido es <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:512
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "La altura sugerida es de <strong>%1$d pixels</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elige una cabecera personalizada"

#: wp-admin/custom-header.php:535
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:549
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes subidas"

#: wp-admin/custom-header.php:551
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"

#: wp-admin/custom-header.php:563
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:565
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:577
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:578
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar imagen de cabecera original"

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:612
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: wp-admin/custom-header.php:623
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez."

#: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error en el procesado de la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:710
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:713
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera."

#: wp-admin/custom-header.php:714
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas Javascript para elegir una parte de la imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:732
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Recortar y publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:735
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual"

#: wp-admin/custom-header.php:760
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al subir la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:895
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "No tienes autorización para personalizar cabeceras."

#: wp-admin/customize.php:64
msgid "Customize %s"
msgstr "Personalizar %s"

#: wp-admin/customize.php:93
msgid "Theme Customizer Options"
msgstr "Opciones de personalización del tema"

#: wp-admin/customize.php:96
msgid "You are previewing %s"
msgstr "Estás previsualizando %s"

#: wp-admin/customize.php:121
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:261
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer barra lateral"

#: wp-admin/customize.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262
msgid "Collapse"
msgstr "Contraer"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios en &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en Bloque."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una fila amarilla significa que el comentario está esperando a que lo moderes."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna de <strong>Autor</strong>, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "En la columna <strong>Comentarios</strong>, sobre cada comentario hay un &#8220;Añadido el,&#8221; seguido de la fecha y la hora en la que se dejó el comentario en tu sitio. Haciendo clic en el enlace de fecha/hora irás a ese comentario en tu sitio. Pasando sobre cualquier comentario tendrás la opción de aprobarlo, responderlo (y aprobarlo), edición rápida, edición, marcarlo como spam, o enviarlo. "

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>  hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto."

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentación sobre los comentarios de spam</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentación sobre atajos de teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:156 wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:415
#: wp-admin/upload.php:188 wp-admin/users.php:436
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam."
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam"
msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera."
msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera"
msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:205
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente"
msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Entrada restaurada a la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Entrada publicada. <a href=\"%s\">Ver entrada</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
msgid "Post saved."
msgstr "Entrada guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada programada el: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 wp-admin/edit-form-advanced.php:59
#: wp-admin/edit-form-comment.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:155
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y G:i a"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Entrada actualizada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página actualizada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Página restaurada desde la revisión %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Página publicada. <a href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page saved."
msgstr "Página guardada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Página enviada. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Página programada para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Borrador de página actualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Vista previa</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:62 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:194 wp-admin/upload.php:219
msgid "Media attachment updated."
msgstr "El archivo ha sido actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:94
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el autoguardado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-advanced.php:278
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/includes/dashboard.php:308
#: wp-admin/menu.php:214
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:155
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. "

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:179
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizando esta pantalla"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> - Introduce el título de tu entrada. Después de introducir el título, podrás ver el enlace permanente el cual podrás editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in Text mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Editor de entradas</strong> - Introduce el texto de tu entrada. Hay dos modos de edición: Visual y Texto. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente. El modo visual te ofrece un editor WYSIWYG (lo que ves es lo que obtendrás). Haz clic en el último icono de la fila para disponer de una segunda fila de controles. El modo Texto te permite introducir HTML en el texto de la entrada. Los saltos de línea se convertirán automáticamente en párrafos. Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en los iconos sobre el editor de entradas y siguiendo las instrucciones. Puedes ir a la pantalla de escritura sin distracciones desde el icono de Pantalla completa del modo Visual (el segundo desde el final en la fila superior) o desde el botón Pantalla completa del modo Texto (el último de la fila). Una vez ahí puedes hacer los botones visibles moviendo el cursor a la parte superior. Al salir de Pantalla completa se vuelve al editor de entradas normal."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Título y editor de entradas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con  <a href=\"%s\">el marcador Publicar esto</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:195
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre escritura y edición de entradas </a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:199
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Las páginas son similares a las entradas y tienen título, cuerpo de texto y metadatos asociados, pero son diferentes en que no forman parte de la secuencia cronológica tipo blog, son una especie de entradas permanentes. Las páginas no tienen categorías ni etiquetas, pero pueden tener una jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo a una  &#8220;Superior&#8221; de otra, creando así un grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Crear una Página es muy parecido a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, arrastrando y soltando, tienes pestaña de Opciones de pantalla, y puedes expandir y contraer cajas como quieras. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en el editor Visual como en el de Texto a través del botón \"Pantalla completa\". El editor de Páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero aquí hay algunas características específicas para páginas en la caja de Atributos de página:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:204
msgid "About Pages"
msgstr "Sobre las páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre añadir nuevas páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\"> Documentación de la edición de páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:219
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar los cambios de los metadatos en un archivo dentro de la Librería multimedia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "(Sólo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:221 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:222 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentación de editar objetos multimedia</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:233
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer click en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entras las imágenes ya subidas a la librería multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, sólo tienes que seleccionar algunas y hacer click en el botón &#8220;Crear nueva galería&#8221;"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar contenidos de muchos sitios web como Twitter, You Tube, Flickr y otros sólo con poner la URL del contenido en una línea (sólo la URL en el párrafo) en la entrada o página. Por favor, consulta el Codex <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds\">para saber más sobre contenido incrustado</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:238
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando multimedia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:245
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> - Puedes fijar las características de publicación en la caja de publicación. Para el estado, visibilidad y publicar (inmediatamente), haz clic en el enlace \"editar\" para ver más opciones. La visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con contraseña o para hacer que se quede en la parte superior de tu sitio indefinidamente (entrada fija). Publicar (inmediatamente) te permite fijar una fecha de publicación pasada o futura, con lo que puedes programar una entrada para publicarse después o atrasar la fecha de una entrada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:248
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> - Los formatos de entrada definen como tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podría ser  una entrada de blog <em>estándar</em>, con un título y párrafos, o una pequeña <em>minientrada</em> que omita el título y contenga solo un pequeño texto. Revisa el Codex para saber más de las <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripciones de cada formato de entrada</a>. Tu tema puede soportar todos o solo alguno de los 10 posibles formatos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:252
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Imagen destacada</strong> - Esto te permite asociar una imagen con su entrada sin tener que insertarla, Es útil sólo si tu tema usa la imagen destacada para mostrar una miniatura en la página de inicio, en una cabecera personalizada, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:259
msgid "Publish Settings"
msgstr "Configuración de publicación"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> - Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otro sitio creado con WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:264
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Comentarios</strong> - Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentario en las entradas, puedes verlos aquí y moderarlos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:268 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ajustes de comentarios"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superiores</strong> - Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página &#8220;Sobre&#8221; que bajo ella las páginas &#8220;Historia de mi vida&#8221; y &#8220;Mi perro&#8221;. No hay límites en cuántos niveles puedes anidar páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> - Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para añadir algunas características adicionales o diseños personalizados. Si las hay, las encontrarás en el menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:274
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> - Normalmente las páginas se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc) en este campo."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1754
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1756
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:33
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Correo electrónico (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar correo electrónico"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "visit site"
msgstr "visitar sitio"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Ver comentario"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Enviado el: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/media.php:1188 wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\" >Enlaces</a> / Editar enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:705
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Añadir nuevo enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Sólo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja."

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN se refiere a <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">red de amigos XHTML</a> (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando."

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre la creación de enlaces </a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:78
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Enlace añadido."

#: wp-admin/edit-link-form.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-link-form.php:86
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación"

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212;no olvides poner <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés, u opcionalmente a debajo del enlace."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "No has elegido un elemento para editar."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El &#8220;slug&#8221; es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65 wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren."

#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:139
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?"

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es &#8220;Sin categoría&#8221; hasta que la cambies en tus <a href=\"%s\">ajustes de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las Categorías de enlaces. Los nombres de las Categorías de enlaces deben ser únicos y son algo distinto a las categorías que usas para tus entradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación  de una etiqueta con otra."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto."

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos."

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> - El nombre es como aparece en tu sitio"

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> - La &#8220;slug &#8221; es la versión amigable de la URL. Normalmente, son todo minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> - Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría simplemente elige otra categoría del desplegable Superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> - La descripción no se muestra por defecto, pero algunos temas la podrían mostrar."

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas."

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Añadir categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Añadir etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre las categorías</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\"> Documentación sobre categorías de enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Post_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre etiquetas de las entradas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Eliminado."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "No añadido."

#: wp-admin/edit-tags.php:259 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1401
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1406
msgid "Item not updated."
msgstr "No actualizado."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Eliminados."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Nota:</strong><br />Al borrar una categoría no borrarás las entradas que hay en ella. En su lugar, las entradas que sólo estén asignadas a esa categoría se asignarán a la categoría <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."

#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:218
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "No te está permitido mover este elemento a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:221
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error moviendo a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "No estás autorizado para restaurar este elemento de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:234
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar de la papelera."

#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:244
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "No tienes autorización para borrar este elemento."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:126
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Error al borrar..."

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Pantalla de contenido"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla&#8217;s de muchas formas:"

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estados usando los enlaces que aparecen en la parte superior izquierda para mostrar Todas, Publicado, Borrador o entradas en Papelera. La vista por defecto es mostrar todas las entradas."

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Puedes ver las entradas en un listado que muestre sólo los títulos o un fragmento del contenido. Selecciona la vista que prefieras realizando un clic en los iconos que encontrarás en la parte superior derecha del listado."

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que sólo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas."

#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:159
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Pasando sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición Rápida</strong> proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. "

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong> elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. "

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Previsualizacón</strong> mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. Ver te llevará a tu sitio para ver el artículo. El enlace que esté disponible dependerá del estado del artículo."

#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:294
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la basura a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuaciónselecciona la acción a realizar en el menú Acciones en Bloque y haz clic en Aplicar."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Si usas la edición por bloques, podrás cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una tacada. Para eliminar una entrada de esa selección, sólo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por bloques que aparece."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de entradas </a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr ""
"Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n"
"Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea &#8220;Padre&#8221; de otra, creando así grupos de páginas."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Gestionar páginas"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en Bloque para editar los metadatos de varias páginas a la vez. "

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre la gestión de páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s no se ha actualizado, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s no se han actualizado, alguien los está editando."

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s borrados permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:249
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Movido a la papelera"
msgstr[1] "%s movidos a la papelera."

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Elemento restaurado de la papelera."
msgstr[1] "%s elementos restaurados de la papelera."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para exportar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:204
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:49
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo en formato XML llamado WXR. Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas serán incluidas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR sólo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de plublicación."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato."

#: wp-admin/export.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre exportación </a>"

#: wp-admin/export.php:133
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador."

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."

#: wp-admin/export.php:135
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez que has guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importarlo en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:137
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué exportar"

#: wp-admin/export.php:140
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"

#: wp-admin/export.php:141
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y entradas personalizadas."

#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:169 wp-admin/menu.php:49
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-admin/export.php:146
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:157 wp-admin/export.php:189
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fechas:"

#: wp-admin/export.php:159 wp-admin/export.php:191
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: wp-admin/export.php:163 wp-admin/export.php:195
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:200
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:58
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/export.php:216
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar el archivo de exportación"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "Tienes la libertad de usar el programa con cualquier propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "Tienes acceso al código fuente, la libertad de estudiar cómo funciona el programa, y ​​la libertad de cambiarlo para que haga lo que quieras."

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "Tienes la libertad de redistribuir copias del programa original y así ayudar a otros."

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "Eres libre de distribuir copias de tu versión modificada a quien quieras. Si lo haces, das la oportunidad de beneficiarse de tus cambios a toda la comunidad."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de <a href=\"%s\">echar un vistazo a nuestras guías de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a> aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? Nosotros también. Para más información ve a la <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para importar contenidos en este sitio."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa sólo una vez o pocas veces."

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentación sobre importar</a>"

#: wp-admin/import.php:58 wp-admin/users.php:222
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: wp-admin/import.php:58
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador <strong>%s</strong> no es válido o no está instalado."

#: wp-admin/import.php:60
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:"

#: wp-admin/import.php:76
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."

#: wp-admin/import.php:95
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar importador"

#: wp-admin/import.php:102
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar importador"

#: wp-admin/import.php:105
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/import.php:126
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si hay un importador disponible."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>ATENCIÓN: ¡No has iniciado la sesión!</strong> No se pudo guardar el borrador. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Vuelve a iniciar la sesión.</a>"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:182
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:490
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:894
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%s elementos"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:525
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:602
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1532
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:654
msgid "No tags found!"
msgstr "¡No se han encontrado etiquetas!"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:726
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:742
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:746
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:808
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "Error: por favor, escribe un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:939
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:944
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:964
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:962
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1019
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Usuario <a href=\"#%s\">%s</a> añadido"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1042
msgid "g:i:s a"
msgstr "G:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1044
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1048
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "Tu acceso ha caducado. Por favor, abre una nueva ventana del navegador y <a href=\"%s\" target=\"_blank\">accede de nuevo</a>."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1062
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322
msgid "Someone"
msgstr "Alguien"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1063
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Autoguardado desactivado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1066
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "%s está actualmente editando este artículo. Si lo actualizas, sobrescribirás los cambios."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1071
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1314 wp-admin/includes/post.php:166
#: wp-admin/includes/post.php:1284
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "No tienes autorización para editar esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1317 wp-admin/includes/post.php:168
#: wp-admin/includes/post.php:1287 wp-admin/press-this.php:35
#: wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "No tienes autorización para editar esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:758
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:69 wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1736
msgid "Save failed"
msgstr "Error al guardar"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:193
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:285
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:288 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "No tienes suficientes permisos para editar los enlaces en este sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios esperando moderación."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:137
msgid "No comments found."
msgstr "Sin comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todo"
msgstr[1] "Todos"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:151
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:152
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:194
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:217
msgid "Show all comment types"
msgstr "Mostrar todos los comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:927
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:218
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:222
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:534
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"